<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1d1 20130915//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d1/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" xml:lang="af">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">IDS</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>In die Skriflig / In Luce Verbi</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="ppub">1018-6441</issn>
<issn pub-type="epub">2305-0853</issn>
<publisher>
<publisher-name>AOSIS</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">IDS-50-1951</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4102/ids.v50i2.1951</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>Original Research</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title>Ensiklopedie van die Evangelie van Matteus: Transtekstuele eggo&#x2019;s</article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
<name>
<surname>van Aarde</surname>
<given-names>Andries G.</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="AF0001">1</xref>
</contrib>
<aff id="AF0001"><label>1</label>Department of New Testament Studies, Faculty of Theology, University of Pretoria, South Africa</aff>
</contrib-group>
<author-notes>
<corresp id="cor1"><bold>Corresponding author:</bold> Andries van Aarde, <email xlink:href="andries.vanaarde@up.ac.za">andries.vanaarde@up.ac.za</email></corresp>
</author-notes>
<pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>06</month><year>2016</year></pub-date>
<pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date>
<volume>50</volume>
<issue>2</issue>
<elocation-id>1951</elocation-id>
<history>
<date date-type="received"><day>17</day><month>03</month><year>2015</year></date>
<date date-type="accepted"><day>13</day><month>11</month><year>2015</year></date>
</history>
<permissions>
<copyright-statement>&#x00A9; 2016. The Authors</copyright-statement>
<copyright-year>2016</copyright-year>
<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">
<license-p>AOSIS. This work is licensed under the Creative Commons Attribution License.</license-p>
</license>
</permissions>
<abstract>
<p><bold>Encyclopaedia of the Gospel of Matthew: Transtextual echoes.</bold> This article argues that the Gospel of Matthew should be interpreted as a commentary on Mark in light of Derrida&#x2019;s notion &#x2018;difference&#x2019;, Barthes&#x2019; understanding of &#x2018;fictional encyclopaedia&#x2019; en Gennette&#x2019;s &#x2018;transtextuality&#x2019;. However, seeing Matthew as a commentary of Mark (i.e. a text that replaces another) does not exclude the consideration of various other encyclopaedic facets which are transparent in Matthew&#x2019;s surface structure. This article consists of an explanation of the literary-theoretical concept <italic>fictional encyclopaedia</italic> and applies this intertextual notion on a variety of aspects in existing Matthean studies. These aspects are, for example, Matthew&#x2019;s narrative structure, the Matthean Jesus profile as a &#x2018;Mosaic Joshua&#x2019; figure and the Jesus&#x2019; disciples as potential collaborators of Jesus&#x2019; antagonists, namely the Pharisees. This article demonstrates the correlation between Matthew&#x2019;s beginning (Jesus&#x2019; genealogy) and its end (Jesus&#x2019; commission of the disciples) against the background of transtextual echoes.</p>
</abstract>	
</article-meta>
</front>
<body>
<sec id="s0001">
<title>Wat is Fiksionele Ensiklopedie?</title>
<p>Die begrip <italic>ensiklopedie</italic> impliseer omvangrykheid. In literatuurteorie vooronderstel dit &#x2019;n interpretatiewe benadering wat soveel moontlik fasette van kennis akkommodeer. In hermeneutiek en eksegese veronderstel &#x2019;n &#x2018;ensiklopediese&#x2019; benadering &#x2019;n perspektief wat &#x2019;n wye spektrum van diachroniese sowel as sinchroniese invalshoeke as legitiem aanvaar, solank as wat die teks self sentraal in die ondersoek bly. In narratiewe (&#x2018;fiksionele&#x2019;) diskoerse (kyk Van Aarde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0048">2009</xref>:381&#x2013;418) sal &#x2019;n &#x2018;ensiklopediese&#x2019; benadering ruimte in eksegese laat om &#x2019;n begrip te h&#x00EA; vir die voorkoms van &#x2019;n verskeidenheid genres (<italic>Gattungen</italic>) en &#x2019;n variasie van histories-kritiese en teksimmanente interpretasiemodelle. In haar ondersoek na &#x2018;fiksionele ensiklopedie&#x2019; in vergelykende literatuurstudie beklemtoon Hilary Clark (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0008">1985</xref>:11) dat so &#x2019;n akkommodering van verskeidenheid nie te breed maar ook nie te smal behoort te wees nie. Gebrek aan fokus kan meebring dat &#x2018;beskrywende presisering&#x2019; verlore gaan. In hierdie artikel word &#x2018;ensiklopedie&#x2019;, na aanleiding van Stefan Alkier se publikasies (vgl. o.a. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0002">2004</xref>:60&#x2013;65, <xref ref-type="bibr" rid="CIT0003">2005</xref>:1&#x2013;18) oor die Evangelie van Matteus, tot die begrip <italic>intertekstualiteit</italic> beperk. Die fokus in die onderhawige studie is nog skerper, want slegs sekere eggo&#x2019;s in die Evangelie van Matteus word ondersoek. Die outeur van hierdie artikel het die voorreg gehad om saam met professor David Sim (Katolieke Universiteit van Australi&#x00EB; in Melbourne en &#x2018;<italic>fellow</italic>&#x2019; van die Australian Academy of Humanities) vir 5 jaar as leier (en medeleier) van die Matteus-Seminaar van die Studiorum Novi Testamenti Societas (SNTS) vir die periode 2001&#x2013;2005 te dien. Die oorkoepelende tema van hierdie seminaar was &#x2018;intertekstualiteit&#x2019;. Veral drie seminaarvoordragte het, myns insiens, teoreties en metodologies bygedra tot progressie in die ondersoek na Matteus se &#x2018;fiksionele ensiklopedie&#x2019;: di&#x00E9; van Ulrich Luz (aangebied in Bonn),<xref ref-type="fn" rid="FN0001"><sup>1</sup></xref> van Stefan Alkier (aangebied in Barcelona)<xref ref-type="fn" rid="FN0002"><sup>2</sup></xref> en my eie samevattende voordrag (wat vir die SNTS-seminaar in Halle bedoel was, maar as gevolg van gesondheidsredes nie persoonlik aangebied is nie).<xref ref-type="fn" rid="FN0003"><sup>3</sup></xref></p>
<p>My bydrae tot die <italic>Festschrift</italic> ter ere van professor Fika van Rensburg is op die gemelde SNTS-bydraes gebaseer. Dit word in hierdie huldigingsartikel kreatief toegepas deur aspekte vanuit die oevre van my bestaande Matteus-studies as voorbeeldmateriaal te gebruik. Daar is nie &#x2019;n <italic>crux interpretum</italic> wat ondersoek word nie. Tog is die bedoeling van die artikel nie om bloot informatief te wees nie. Dit handel oor &#x2018;ensiklopediese presisering&#x2019; van &#x2019;n aantal fasette in Matteus-studies. Die artikel verteenwoordig daarom eerder &#x2019;n mosa&#x00EF;ek as die beredenering van &#x2019;n spesifieke vraagstelling. Fragmente van hierdie mengeling van fasette is die teorie van liter&#x00EA;r-ensiklopediese oppervlakte- en dieptestruktuur; Matteus as kommentaar op Markus; sosiale lokaliteit; Matteus se messiaanse Jesus-profiel as &#x2019;n Mosai&#x00EB;se Joshua; en die korrelasie tussen die begin en die einde van Matteus.</p>
<p>Ulrich Luz &#x2013; seker die bekendste Matteus-kenner van ons tyd &#x2013; se eksegetiese, historiese en hermeneutiese werk openbaar &#x2019;n fundamentele belangstelling in intertekstualiteit, so ook my eie interpretasie van die Matteusevangelie wat langer as drie dekades strek. Vir Luz (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0031">2003</xref>:119&#x2013;137) fokus die studie van intertekstualiteit op &#x2019;n dokument se tekstuur (<italic>textliche Gestalt</italic>) as &#x2019;n produk van die ineengeweefdheid van kultuur, geskiedenis en samelewing. Vir hierdie rede is die transtekstualiteitteorie van G&#x00E9;rard Genette (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0014">1982</xref>) belangrik, omdat dit nie net eksplisiet poog om soveel moontlike fasette van &#x2018;intertekste&#x2019; in ag te neem nie, maar ook daardie fasette van tekstuele relasies in &#x2019;n dokument wat vir lesers &#x00F3;f vanselfsprekend &#x00F3;f verskuil is, en daarom in eksegese maklik ignoreer kan word. Die begrip <italic>transtekstualiteit</italic> verteenwoordig daarom &#x2019;n &#x2018;postmoderne&#x2019; taalteorie wat myns insiens uitstekend daarin slaag om die winste van vorige &#x2018;moderne&#x2019; diachroniese en sinchroniese interpretasies van evangeliemateriaal te inkorporeer en tegelykertyd die tekortkominge daarvan in nuwe idioom te oorstyg. Dit behels &#x2019;n ondersoek na die konteks van die outeur sowel as die eerste leser(s). Outeur en leser(s) het &#x2019;n geskiedenis van interaksie met die dokument en dit bevat sinkroniese en diakroniese dimensies van bewuste en onbewuste spore (eggo&#x2019;s) van die kultuur, geskiedenis en samelewing wat in die teks ingegraveer is. Op die eerste vlak van intertekstualiteit l&#x00EA; die bewustelike eggo&#x2019;s wat dui op die bronne onderliggend aan die dokument en op die &#x2018;herinneringe&#x2019; van die outeur en die leser(s). Hierdie herinneringe verwys na episodes van die verlede en vertel die lewensverhale van figure wat as identiteits- en gedragsmodelle vir die outeur en die leser(s) gedien het. Op die tweede vlak van interteks l&#x00EA; die onbewustelike eggo&#x2019;s en dit het betrekking op estetiese kodes wat literatuurwetenskaplikes in resepsieteorie&#x00EB; identifiseer. Dit is die &#x2018;bewustelike eggo&#x2019;s&#x2019; wat Stefan Alkier (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0003">2005</xref>:1&#x2013;18) as die dokument se &#x2018;ensiklopedie&#x2019; beskryf. Die herkenning van hierdie eggo&#x2019;s is afhanklik van riglyne wat daarop neerkom dat die outeur en die eerste lesers eers gedekontekstualiseer moet word. Dit word gedoen deur &#x2019;n rekonstruksie van die outeur se bedoeling deur middel van &#x2019;n onderskeiding tussen die &#x2018;stem&#x2019; van die outeur (dit is die bedoeling van die outeur waarom die dokument geskryf is) en die &#x2018;stemme&#x2019; van die bronne wat vir die outeur as &#x2018;sekond&#x00EA;re tekste&#x2019; funksioneer.</p>
<p>Roland Barthes (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0005">[1967] 1974</xref> se bekende werk, <italic>La mort de l&#x2019;auteur</italic>, het die heel belangrikste invloed op Jacques Derrida se literatuurteoretiese &#x2018;dekonstruksie&#x2019; gehad (vgl. Taylor &#x0026; Winquist <xref ref-type="bibr" rid="CIT0043">2003</xref>:191). Barthes (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0005">[1967] 1974</xref>:146) s&#x00EA; in hierdie werk dat ons weet dat &#x2019;n teks nie maar net &#x2019;n string woorde is wat &#x00E9;&#x00E9;n &#x2018;teologiese betekenis&#x2019; het asof dit &#x2019;n produk van &#x2019;n draer van &#x00E9;&#x00E9;n boodskap is wat as &#x2019;t ware deur &#x2019;n &#x2018;goddelike outeur&#x2019; geskryf is nie. Inteendeel, &#x2019;n teks verteenwoordig &#x2019;n mutidimensionele spasie waarin &#x2019;n verskeidenheid van skryfwerk en bewustelike en onbewustelike aanhalings en toespelings voorkom. Nie een hiervan is oorspronklik nie. Dit loop in mekaar en bots met mekaar. &#x2019;n Teks is die aaneenskakeling van sitate en toespelings wat uit ontelbare sentrums van kultuur kom [<italic>outeur se parafrase van Barthes</italic>]. Omdat &#x2019;n teks &#x2019;n sosiale konteks reflekteer, is eksegese &#x2019;n intertekstuele aangeleentheid. Intertekstualiteit het egter nie net te doen met &#x2019;n dokument se relasie tot bepaalde tekste wat die dokument voorafgaan en daarom deel van die dokument se konteks vorm nie (vgl. Juvan <xref ref-type="bibr" rid="CIT0022">2008</xref>:p. 3 van 8). Eksegese is die ontleding van &#x2019;n dokument se dinamiese &#x2018;deelname&#x2019; aan &#x2019;n kulturele &#x2018;gespreksruimte&#x2019; (kyk Culler <xref ref-type="bibr" rid="CIT0011">[1981] 2001</xref>:100&#x2013;118). G&#x00E9;rard Genette (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0014">1982</xref>:7&#x2013;16) verwys na die &#x2018;stemme&#x2019; van die teksbronne as die <italic>interteks</italic>, die <italic>parateks</italic>, die <italic>huperteks</italic>, die <italic>argiteks</italic> en die <italic>metateks</italic>.</p>
<p>Die begrip <italic>interteks</italic> verwys na wat in moderne terme as &#x2018;plagiaat&#x2019; verstaan word. Dit is wanneer aanhalings en kopi&#x00EB;ring van een teks <italic>in</italic> &#x2019;n ander een voorkom (sonder dat die bronteks deur die outeur ge&#x00EF;dentifiseer is). <italic>Parateks</italic> is soortgelyk aan <italic>interteks</italic>. <italic>Parateks</italic> is &#x2019;n teks wat <italic>in</italic> &#x2019;n ander een in die vorm van voorwoorde, voetnote, kantlynaantekeninge en soms selfs die titel voorkom. Derdens is daar die <italic>huperteks</italic> wat na aanleiding van &#x2019;n &#x2018;basisteks&#x2019; (<italic>hupoteks</italic>), oftewel &#x2018;modelteks&#x2019; geskryf is. Dit is egter nie in die <italic>hupoteks</italic> soos &#x2019;n <italic>interteks</italic> opgeneem nie en funksioneer ook nie as kommentaar op die &#x2018;modelteks&#x2019; nie. Indien dit wel as &#x2018;kommentaar&#x2019; beskryf kan word, sal dit eerder <italic>metateks</italic> genoem word. Met <italic>huperteks</italic> word dus bedoel &#x2019;n teks wat bo-op &#x2019;n ander teks l&#x00EA; en kan as &#x2019;n transparant voorgestel word. Dit is soos teks waarin ander tekste deur (bewustelike of onbewustelike) projeksie deurskynend sigbaar is. Die <italic>huperteks</italic> verteenwoordig met ander woorde die oppervlaktestruktuur. Die <italic>hupoteks</italic> verwys na die (mees opvallende) basisteks wat met &#x2019;n ander &#x2018;teks &#x2018;verskryf&#x2019; is toe dit in &#x2019;n ander opgeneem is. Die term <italic>metateks</italic> verwys na &#x2019;n teks wat deur &#x2018;outeur(s)&#x2019; in &#x2019;n teks gekommentarieer is. Die begrip <italic>argiteks</italic> verwys na &#x2019;n algemene tipe teks wat ook as soort &#x2018;model&#x2019; vir ander tekste dien, nie in die sin van basisteks (<italic>hupoteks</italic>) nie, maar as genre.</p>
<p>Die teks soos dit voor die eksegeet l&#x00EA; (die <italic>huperteks</italic>) vorm die <italic>oppervlaktestruktuur</italic> en al die ander tekste &#x2013; toespelings <italic>(inter</italic>- en <italic>paratekste</italic>), basisteks(te), gekommentarieerde (<italic>meta-</italic>)tekste &#x2013; vorm die <italic>dieptestruktuur</italic>. Vergilius se <italic>Aeneas</italic> (geskryf tussen 29 en 19 v.C.) is &#x2019;n voorbeeld van &#x2019;n teks wat &#x2018;bo op &#x2019;n ander teks&#x2019; laat l&#x00EA; is (<italic>huperteks</italic>) omdat die <italic>Aeneas</italic> gemodelleer is op Homeros (geskryf &#x00B1; 800 v.C.) se <italic>Odusseia</italic> (&#x1F48;&#x03B4;&#x03CD;&#x03C3;&#x03C3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03B1;) (met betrekking tot die reismotiewe) sowel as op Homeros se <italic>Ilias</italic> (met betrekking tot die oorlogmotiewe).<xref ref-type="fn" rid="FN0004"><sup>4</sup></xref> Homeros se tweeledige opvolgwerke, <italic>Odusseia</italic> en <italic>Ilias</italic>, dien dus vir Vergilius as basisteks (<italic>hupoteks</italic>) (kyk Knauer <xref ref-type="bibr" rid="CIT0026">1964</xref>:61&#x2013;84). Met ander woorde, die <italic>Odusseia</italic> en die <italic>Ilias</italic> is in die <italic>Aeneas</italic> deurskynend. Net so is Matteus &#x2019;n projeksie op Markus,<xref ref-type="fn" rid="FN0005"><sup>5</sup></xref> soos die <italic>Aeneas</italic> &#x2019;n projeksie op die <italic>Odusseia</italic> en die <italic>Ilias</italic> is.</p>
</sec>
<sec id="s0002">
<title>Matteus as &#x2018;kommentaar&#x2019; op Markus</title>
<p>In Matteus-studies sal eksegete se benaderings verander afhangende van waar die fokus geplaas word. Die een sal dit beklemtoon dat Markus as Matteus se basisteks (<italic>hupoteks</italic>) beskou moet word en sal daarom byvoorbeeld Markus se makrostruktuur as deurskynend in Matteus aanwesig vind.<xref ref-type="fn" rid="FN0006"><sup>6</sup></xref> Indien die fokus, soos dit in my benadering die geval is, geplaas word op Matteus as &#x2019;n teks wat bo-op Markus laat l&#x00EA; is (<italic>huperteks</italic>), sal Matteus eerder as &#x2019;n kommentaar (<italic>metateks</italic>) op Markus uitgel&#x00EA; word. Indien Matteus egter slegs as &#x2018;kommentaar&#x2019; beskou word, veronderstel dit wel &#x2019;n mindere graad van onafhanklikheid van Markus. &#x2019;n Ander opsie kan, myns insiens, makliker verdedig word sonder dat al die ander &#x2018;ensiklopediese&#x2019; moontlikhede buite rekening gelaat word. Matteus kan byvoorbeeld wel gesien word as &#x2019;n <italic>metateks</italic> (in die sin van &#x2018;kommentaar&#x2019;) wat van Markus as di&#x00E9; basisteks (<italic>hupoteks</italic>) te onderskei is en die Spreuke-bron Q kan as &#x2019;n <italic>interteks</italic> gesien word wat in Matteus (en Lukas) opgeneem is.</p>
<p>Indien Matteus as &#x2019;n kommentaar (<italic>metateks</italic>) op Markus gesien word sonder dat die ander &#x2018;ensiklopediese&#x2019; fasette buite rekening gelaat word, kan Matteus se inhoud steeds as kommentaar in die vorm van &#x2019;n onafhanklike narratief beskryf word. Hierdie &#x2018;kommentaar&#x2019; is gegrond op &#x2019;n &#x2018;<italic>diff&#x00E9;rance&#x2019;</italic><xref ref-type="fn" rid="FN0007"><sup>7</sup></xref> tussen Matteus en Markus op grond van die dissipels se verhouding tot Jesus. Vanuit die perspektief van Matteus se gebruik van Q as <italic>interteks</italic>, is Matteus dus tegelyk <italic>huper-</italic> en <italic>metateks</italic> (van Markus). As <italic>huperteks</italic> vervang Matteus vir Markus, maar as kommentaar (<italic>metateks</italic>) eggo die Markus-narratief deurgaans in die Matteus-narratief.</p>
<p>As &#x2019;n <italic>ander</italic>, plaasvervangende teks vir Markus, skep Matteus &#x2019;n analogie tussen Jesus se sending en di&#x00E9; van die dissipels ten opsigte van die &#x2018;skare&#x2019;. Albei die sendings verskil duidelik van di&#x00E9; wat in Markus uitgebeeld word. In hierdie sin is Matteus &#x2019;n selfstandige dokument wat onafhanklik van Markus se ideologiese vertellersperspektief<xref ref-type="fn" rid="FN0008"><sup>8</sup></xref> gelees moet word.<xref ref-type="fn" rid="FN0009"><sup>9</sup></xref></p>
<p>Die interaksie tussen Jesus, die dissipels en die skare is van spesifieke belang vir die verstaan van Matteus. Jesus se dood aan die kruis is die sentrale saak in Markus. Op &#x2019;n makro-vlak is daar &#x2019;n spanning wat noodsaaklik is vir die struktuur. Dit is &#x2019;n spanning tussen drie groepe wat die optrede in die verhaal oorheers, naamlik Jesus, die dissipels en die godsdienstige en politieke owerhede. Die kwessie van die dissipels se getrouheid staan voorop en die insig hierin is &#x2019;n voorwaarde vir die eksegeet se verstaan van die drama-ontknoping in Markus. Dit is ook &#x2019;n voorvereiste om een van Markus se metatekste, naamlik Matteus te kan lees en te verstaan. Jesus kom nie net in konflik met antagoniste soos die Israelse en Romeinse elite nie, maar ook met die Israelse skare (Mark 4:1&#x2013;2), wat veronderstel is om Jesus se vriende, familie (Mark 3:20&#x2013;21, 31&#x2013;35) en mede-dorpenaars (Mark 6:1&#x2013;5) te wees. Regdeur Markus word daar op vervreemding gefokus en dit loop uit op Jesus se lyding en uiteindelike dood aan die kruis (Mark 15:25&#x2013;41). Dit is op hierdie punt dat die narratiewe perspektief in Matteus as &#x2019;n <italic>kommentaar</italic> op Markus in &#x2019;n &#x2018;metatekstuele&#x2019; sin van die woord merkwaardig word.</p>
<p>Die Evangelie van Matteus gaan oor die verstaan en uitvoer van God se wil. Jesus as Seun van God is as &#x2019;t ware die &#x2018;ge&#x00EF;nkarneerde Tora&#x2019; (kyk Gibbs <xref ref-type="bibr" rid="CIT0015">1968</xref>:38&#x2013;46). Terwyl Matteus kommentaar lewer op Markus, verander Matteus die rolle van die dissipels en die skare. In Matteus vaar die dissipels beter as in Markus. Hulle weet wie Jesus is, maar hulle sukkel om God se wil uit te voer op die manier wat Jesus dit van hulle verwag. Die skare se rol in die verhaal is om die boodskap van Jesus te demonstreer, naamlik God se liefde vir <italic>alle mense</italic>. Die &#x2018;skare&#x2019; is hierdie mense, maar hulle is soos skape sonder &#x2019;n herder, want hulle is slagoffers van natuurlike rampe soos siektes en van religieuse en ekonomies-politieke uitbuiting. Die dissipels is veronderstel om Jesus na te volg, maar hulle openbaar &#x2019;n onvermo&#x00EB; om dit te doen. Alhoewel Matteus &#x2019;n waarskuwing teen die leer van die Farise&#x00EB;rs rig (Matt 16:6), word &#x2019;n algehele breuk met die Tweede-Tempeltradisie (Matt 17:24&#x2013;27) nie deur Matteus bepleit nie. Indien hy Markus net so oorgeneem het (dus sonder kommentaar &#x2013; met ander woorde as <italic>interteks</italic> en nie as <italic>hupotek</italic>s nie), sou Matteus &#x2019;n algehele breuk met Israel se kultuur gepropageer het (kyk bv. Mark 7:14&#x2013;23; 10:1&#x2013;12).</p>
</sec>
<sec id="s0003">
<title>Die Matteaanse Jesus</title>
<p>Die genre (<italic>argiteks</italic>) van Matteus se tekstuur is di&#x00E9; van &#x2019;n diskursief-biografiese tipe evangelie en dus is die narratiewe en argumentatiewe struktuur van die evangelie belangrik. Markus, as Matteus se <italic>hupoteks</italic>, verteenwoordig die sogenaamde biografiese tipe evangelie. &#x2019;n Verstaan van hierdie <italic>argiteks</italic> maak dit moontlik om Matteus se kommunikasiestrategie&#x00EB; raak te lees. Redevoeringsdiskoerse word met biografie afgewissel. Die vyf toesprake word dus in verhouding tot die narratiewe rondom hulle gelees. Dit is juis hierdie kombinasie wat die analogie tussen Jesus se sending en die dissipels s&#x2019;n skep. Elke narratiewe diskoers verbind met die toespraak wat daarop volg, wat spiraalagtig &#x2019;n integrasie van Jesus en die dissipels se sendingopdrag tot gevolg het. Die dissipels en die Israelse skare is telkens aan die begin van elke toespraak teenwoordig (kyk Keegan <xref ref-type="bibr" rid="CIT0023">1982</xref>:428&#x2013;429). Die vyf toesprake illustreer dus Matteus se opinie oor die aard van die verhouding tussen die dissipels en die Israelse skare. Al vervul die &#x2018;skare&#x2019; (<italic>hoi ochloi</italic>/<italic>ho ochlos</italic>) en die religieus-etniese buitestaanders (<italic>ta ethn&#x0113;</italic>) nie dieselfde karakterrolle in Matteus nie, funksioneer albei groepe saam as die voorwerp van Jesus sowel as die dissipels se sendings. Die Jude&#x00EB;rs sowel as die Galile&#x00EB;rs het gedurende die Tweede Tempel-periode na hulleself as &#x2018;volk van God&#x2019; of &#x2018;huis van Israel&#x2019; verwys (bv. Matt 10:6). Matteus skets die volgelinge van Jesus as &#x2018;volk&#x2019; en nie as &#x2018;Christene&#x2019; nie (kyk byvoorbeeld <italic>anthr&#x014D;poi</italic> in Matt 4:19 of <italic>ethnos</italic> in 21:43). Dit is hulle wat &#x2019;n <italic>ekkl&#x0113;sia</italic> (in teenstelling met &#x2019;n <italic>sunag&#x014D;g&#x0113;</italic>) vorm. Hierdie &#x2018;volk&#x2019; word beskou as deel van die &#x2018;huis van Israel&#x2019; wat vir Matteus ook die &#x2018;skape sonder &#x2019;n herder&#x2019; insluit (Matt 10:36). Dit verwys na uitgeworpenes in Israel sowel as onder die nie-Israeliete (Matt 18:12&#x2013;14).</p>
<p>By die draai van die begin van ons (Gregorgiaanse) jaartelling, teen die agtergrond van die <italic>Pax Romana</italic>, was die <italic>meesternarratief</italic> in Israel se geskiedenis die verwagting van &#x2019;n apokaliptiese redder wat God se volk sou bevry (kyk Wengst <xref ref-type="bibr" rid="CIT0053">[1986] 1987</xref>:118&#x2013;135). Die sosiaal-kulturele konteks van Matteus is die aanvangsfase van die eerste-eeuse Farisese rabbinaat wat in die verskillende dorpsinagoges van Siriese Palestina<xref ref-type="fn" rid="FN0010"><sup>10</sup></xref> voorgekom het. Matteus verwys na sy gemeenskap as &#x2019;n <italic>ekkl&#x0113;sia,</italic> wat op &#x2019;n rots gebou is. Hierdie rots is nie deur &#x2018;vlees en bloed&#x2019; (Matt 16:17) daargestel nie, maar deur Jesus se Vader wat in die hemel is se wil. In hierdie gemeenskap, die <italic>ekkl&#x0113;sia</italic>, is God se &#x2018;volk&#x2019;, volgens Matteus, veilig &#x2013; al is die Israelse skare soos verlore skape sonder &#x2019;n herder omdat hulle eie leiers met die die mag van die imperiale Rome saamgespan het.</p>
<p>Volgens Matteus se narratiewe strategie baan Jesus se geslagsregister (Matt 1:1&#x2013;17) die weg vir die narratief van Jesus se geboorte (Matt 1:18&#x2013;25). Die geboorte-narratief baan die weg vir die verhaal van Koning Herodes as teenstaander van die nuutgebore koning van die Jode (Matt 2:1&#x2013;23). Herodus is deur die keiser as &#x2018;koning van die Jode&#x2019; aangewys.<xref ref-type="fn" rid="FN0011"><sup>11</sup></xref> Hy lei egter nie God se volk nie, hy vermoor kinders (vgl. Josephus, [n.d.] <xref ref-type="bibr" rid="CIT0020">1960</xref>, <italic>De Bello Judaico</italic> 1.431&#x2013;440) en is gevrees (vgl. <italic>Assumptio Mosis</italic> 6:2&#x2013;9).<xref ref-type="fn" rid="FN0012"><sup>12</sup></xref> Rykspolitiek (<italic>empire politics</italic>) is die liter&#x00EA;re motief vir Herodes se kindermoord. Jesus word in skerp teenstelling met Herodes gekarakteriseer: vanuit menslike perspektief, Josef se aangenome kind en (Matt 1:19&#x2013;20) vanuit Goddelike perspektief, God se Seun wat kinders aanraak (Matt 19:13&#x2013;15) en gesondmaak (Matt 21:14), en deur kinders in die tempel as die Seun van God vereer word (Matt 21:15). Matteus se kindernarratief (Matt 1&#x2013;2) behoort dus vanuit die perspektief van &#x2018;<italic>challenge and</italic> <italic>riposte&#x2019;</italic> se sosiale patroon ge&#x00EF;nterpreteer te word en die &#x2018;kompetisie&#x2019; het veral betrekking op die sosiale kode waarvolgens eer aan konings toegeken en deur konings verkry is. Matteus siteer Miga 5:1 (in konflasie met 2 Sam 5:2) in die geboortenarratief van Jesus (Matt 2:6) om na Jesus se Messiaanse rol as herder (in die werkwoordvorm <italic>pomanei</italic>) te verwys. Matteus verander egter die Septuagint se term vir &#x2018;heerser&#x2019; (<italic>arch&#x014D;n</italic>) na <italic>h&#x0113;gem&#x014D;n</italic> (kyk Steyn <xref ref-type="bibr" rid="CIT0042">2014</xref>:85&#x2013;101) wat &#x2018;goewerneur&#x2019; kan beteken en uitsluitlik &#x2019;n politieke term is. Matteus gebruik die term <italic>h&#x0113;gem&#x014D;n</italic> om na Herodes (kyk Matt 10:18 wat <italic>h&#x0113;gem&#x014D;n</italic> in dieselfde asem as <italic>basileus</italic> gebruik) te verwys as moordenaar van kinders, en na Pilatus (Matt 27:2, 11, 14, 15, 21, 27; 28:14) as moordenaar van Jesus, Seun van God.</p>
<p>So gesien, plaas Matteus die begin en einde van Jesus se &#x2018;bediening&#x2019; binne die konteks van sy verhouding met kinders, naamlik Jesus se doop deur Johannes (Matt 3:15) en sy se intog in Jerusalem (Matt 21:1&#x2013;17). Die doop-episode eggo Jesaja 1:13&#x2013;17 (met besondere verwysing na vaderlose kinders) en die intog-episode eggo Jeremia 7:1&#x2013;8 (wat ook na vaderlose kinders verwys).</p>
<p>Matteus se &#x2018;roepingsvers&#x2019; (1:21c) sowel as sy &#x2018;epiloog&#x2019; (28:19&#x2013;20) is geformuleer na aanleiding van onder andere die gangbare Moses-tradisie, soos wat dit in Josephus se woorde in die <italic>Antiquitates</italic> voorkom: &#x2018;hy sal die Hebreeuse volk verlos&#x2019; (vgl. Jos, <italic>Ant</italic> 2.210 met 1:21c) en &#x2018;hy sal deur al die nasies tot die einde van tyd ge&#x00EB;er word&#x2019; (die &#x2019;nuwe&#x2019; Israel ingesluit) (vgl. Jos, <italic>Ant</italic> 2.211 met 28:19&#x2013;20). Matteus se prim&#x00EA;re <italic>interteks</italic> bestaan uit &#x2019;n toespeling (waarskynlik &#x2019;n bewustelike eggo) op die verwysing na die wonderbaarlike geboorte van Moses soos dit voorkom in Josephus se <italic>Antiquitates</italic> (2.205&#x2013;206, 210&#x2013;211, 215&#x2013;216) en Pseudo-Philo<xref ref-type="fn" rid="FN0013"><sup>13</sup></xref> se <italic>Liber Antiquitatum Biblicarum</italic> (9:1&#x2013;10). Omdat Jesus, vereer as <italic>die Messias</italic>, as &#x2019;n &#x2018;tweede Moses&#x2019; beskou is, is dit vanselfsprekend dat Matteus toespelings op die tradisies oor die geboorte van Moses sou gebruik om die tradisies wat met die geboorte van Jesus verband hou te interpreteer (kyk Crossan <xref ref-type="bibr" rid="CIT0010">2003</xref>:663&#x2013;691).</p>
<p>In die Rabbynse tradisie is daar twee weergawes van Moses se geboorte-aankondiging, naamlik (1) die farao se droom en die wysgere se voorspelling en (2) Miriam se profesie (kyk Bloch <xref ref-type="bibr" rid="CIT0006">1978</xref>:51&#x2013;75). Die uitdrukking <italic>om Israel te verlos</italic> in die latere Rabbynse tradisie (bv. <italic>Mekhilta</italic> 14.2: &#x2018;my moeder sal &#x2019;n seun [Moses] baar wat Israel <italic>sal verlos</italic> [<italic>&#x0161;i&#x014D;&#x0161;ia</italic>]&#x2019;), was alombekend in Palestynse kringe in die eerste eeu n.C.<xref ref-type="fn" rid="FN0014"><sup>14</sup></xref> Matteus se roepingsvers wat op Jesus van toepassing is, getuig van dieselfde tradisie. Miriam se verwysing in <italic>Mekhilta</italic> 14.2 na haar moeder Jogebed wat aan &#x2019;n toekomstige verlosser (Moses) geboorte sal gee (kyk Lauterbach <xref ref-type="bibr" rid="CIT0028">[1933] [1961] 2010</xref>:422), sinspeel op die woord <italic>Joshua</italic> in Numeri 13:17. Die werkwoordstam van hierdie woord is <italic>j&#x0101;&#x0161;a</italic>. Die <italic>hif&#x2019;il</italic> van hierdie woord word in verskeie Ou-Testamentiese tekste as &#x2019;n selfstandige deelwoord (<italic>m&#x014D;&#x0161;iah</italic>) gebruik. Die selfstandige deelwoord verwys in hierdie geval na &#x2018;helper&#x2019; (= verlosser). Hierdie betekenis van <italic>mo&#x0161;ia</italic> kom ooreen met die naam <italic>Moses</italic> en is &#x2019;n woordspeling (<italic>paronomasia</italic>) op die deelwoord <italic>messias (ma&#x0161;iah</italic>). Die woord <italic>messias</italic> het die <italic>technicus terminus</italic> vir die &#x2018;gesalfde van Dawid&#x2019; (of &#x2018;Dawid se seun&#x2019;) as <italic>koning oor die hele Israel</italic> (2 Sam 5:1&#x2013;3) geword. In Matteus het die Messias se <italic>verlossing s</italic>handeling dikwels betrekking op <italic>genesing</italic> as heling. In Psalm 118:25 word so &#x2019;n <italic>paronomasia</italic> tussen <italic>mo&#x0161;ia</italic> (= Moses) en <italic>ma&#x0161;iah</italic> [<italic>messias</italic>] (= seun van Dawid) in die uitdrukking <italic>h&#x014D;&#x0161;ia na</italic> (in Grieks &#x1F61;&#x03C2; [&#x03B9;] &#x1F30;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BD;&#x1F70;) aangetref. Die waarskynlikheid dat hierdie <italic>paronomasia</italic> aan Matteus bekend was, kan gesien word in sy berig oor Jesus se &#x2018;koninklike&#x2019; intog in Jerusalem as die &#x2018;seun van Dawid&#x2019;, en wel as Israel se <italic>helende/reddende messias</italic> (Matt 21:14). In Matteus 21:9 haal die evangelis onder andere aan uit Psalm 118:25: &#x1F61;&#x03C3;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BD;&#x1F70; &#x03C4;&#x1FA1;&#x000D;&#x000A;&#x03C5;&#x1F31;&#x1FA1; &#x0394;&#x03B1;&#x03C5;&#x1F77;&#x03B4;.</p>
<p>In die lig van hierdie woordspeling is dit miskien moontlik om Matteus se verhaal oor die verlossing van Israel as apologetiese &#x2018;geskiedenis&#x2019; (&#x03B2;&#x1F77;&#x03B2;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C2; &#x002E;&#x002E;&#x002E; &#x1FBF;&#x0399;&#x03B7;&#x03C3;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03A7;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C5; = &#x03C5;&#x1F31;&#x03BF;&#x1FE6;) te beskryf. Dit is &#x2018;geskiedenis&#x2019; wat vertel dat &#x2018;Joshua&#x2019; die messias is wat God as die &#x2018;tweede Moses&#x2019; gelegitimeer het om Israel te bevry (&#x03C3;&#x1FF4;&#x03B6;&#x03C9;). In Matteus dui die woord &#x03C3;&#x1FF4;&#x03B6;&#x03C9; op heling of genesing in &#x2019;n allesomvattende sin. Matteus se &#x2018;soteriologie&#x2019; is dus &#x2019;n bevestiging van God se soewereiniteit oor die kosmos deur die oorwinning van die Bose. Matteus se &#x2018;verlossingsgeskiedenis&#x2019; is uiteraard nie beperk tot die episodes waar &#x03C3;&#x1FF4;&#x03B6;&#x03C9; voorkom nie.</p>
</sec>
<sec id="s0004">
<title>Matteus se oorkoepelende gedagtekonstruk: Jesus, God-met-ons</title>
<p>Matteus is nie net die langste evangelie in die Nuwe Testament nie, maar myns insiens ook die evangelie met die beste opbou. Luz (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0030">1985</xref>:17) praat van &#x2018;<italic>der Evangelist bewu&#x00DF;t beabsichtigten Gliederung</italic>&#x2019;. Hiermee bedoel hy dat Matteus <italic>doelbewus</italic> die struktuur van sy dokument saamgestel het. Die verstaan van hierdie struktuur is dus nie net maar van neutrale belang nie. Dit vorm &#x2019;n belangrike premisse vir die interpretasie van die Matteusevangelie. Eksegete konstrueer hierdie struktuur op verskillende wyses (o.a. Weren <xref ref-type="bibr" rid="CIT0054">2014</xref>:13&#x2013;41). Wat Luz (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0030">1985</xref>:37) die <italic>Zentrum-Modell</italic> noem, bied myns insiens die beste heuristiek. Hiervolgens vorm die diskoers met sewe gelykenisse oor die koninkryk van die hemel in Matteus 13 sentripetaal die kern (kyk o.a. Barr <xref ref-type="bibr" rid="CIT0004">1976</xref>:354&#x2013;355).</p>
<p>Volgens hierdie model is daar ses verhaaldele en vyf toespraakdele wat mekaar afwissel: verhaal -&#x003E; toespraak -&#x003E; verhaal, ensomeer. Elke toespraak lewer kommentaar op die vorige verhaal en help om die volgende verhaal te verstaan. Hierdie struktuur is nie net reglynig nie, maar bestaan ook uit konsentriese sirkels. Die eerste en laaste verhaal word aan mekaar verbind met temas. Die eerste en laaste toesprake word soortgelyk aan mekaar verbind. So is ook die tweede en tweede-laaste verhaal, en die tweede en tweede-laaste toespraak verbind, ensomeer. Die eerste en laaste <italic>verhale</italic> word met die motief van die <italic>Immanuel</italic> verbind: &#x2018;God by ons&#x2019; (Matt 1:23) en &#x2018;Ek is by julle&#x2019; (28:20). &#x2019;n Ander tema wat die twee verbind, is die <italic>geboorte</italic> in die eerste en die opstanding as <italic>weergeboorte</italic> in die laaste verhaal. Die eerste en laaste toesprake staan in kontras met mekaar: die Bergrede (&#x2018;gese&#x00EB;nd is di&#x00E9; &#x2026;&#x2019;) teenoor die oordeelsuitsprake (&#x2018;ellende wag vir julle &#x2026;&#x2019;) (vgl. ook Keener <xref ref-type="bibr" rid="CIT0024">2009</xref>:535&#x2013;537).</p>
<p>Hierdie struktuur van konsentriese sirkels laat die fokus op die middel val, in hierdie geval toespraak 3, oftewel Matteus 13. Dit is die sewe gelykenisse oor die koninkryk van God, 32 keer in Matteus die &#x2018;koninkryk van die hemel&#x2019; genoem en n&#x00EA;rens elders in die Nuwe Testament nie. Volgens my is dit nie omdat dit &#x2019;n eervolle vermyding van die Godsnaam sou impliseer nie, maar omdat Matteus <italic>aarde</italic> met <italic>hemel</italic> korreleer. Drie gelykenisse sluit die parabeldiskoers in Matteus 13 af, naamlik die Versteekte skat, die P&#x00EA;rel en Onbruikbare vis. Matteus 13 bestaan uit sewe gelykenisse oor God se koninkryk, met die laaste drie as <italic>Sondergut</italic> (v. 44&#x2013;52). Hierdie redevoering eindig met Jesus se vraag, &#x2018;Verstaan julle al hierdie dinge?&#x2019; waarop Jesus se dissipels antwoord: &#x2018;Ja&#x2019;.</p>
<p>Vanuit &#x2019;n pragmaties-linguistiese perspektief (kyk Fetzer <xref ref-type="bibr" rid="CIT0013">2011</xref>:23&#x2013;50) moet die leser tussen die lyne lees om die aard van &#x2018;goddelike ekonomie&#x2019;, dit is die implikasie van die koninkryk van God, te kan verstaan. Epiktetus (kyk Long <xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">2002</xref>) se <italic>Dissertationes</italic> (kyk Oldfather <xref ref-type="bibr" rid="CIT0035">[1925] 1998</xref>) bied &#x2019;n agtergrond om hierdie tipe van gelykenisredevoerings te kan verstaan.<xref ref-type="fn" rid="FN0015"><sup>15</sup></xref> Hierdie redevoering oor die koninkryk van God is vanuit die perspektief van die Sto&#x00EF;synse epistemologie, metafisika en etiek geformuleer. Dit kommunikeer &#x2019;n ideologie wat &#x2019;n transformerende kontekstuele effek tot gevolg gehad het (kyk Konstan <xref ref-type="bibr" rid="CIT0027">2010</xref>:233&#x2013;248). Dit is &#x2019;n perspektief wat die outeurs van Nuwe-Testamentiese geskrifte en vroe&#x00EB; Christelike literatuur sterk be&#x00EF;nvloed het. Sto&#x00EF;synse skrywers het &#x2019;n transformasie in woord en daad daargestel wat as &#x2019;n diepgaande epistemologiese skuif beskou kan word (kyk Shaw <xref ref-type="bibr" rid="CIT0041">1985</xref>:16&#x2013;54). Hierdie &#x2018;goddelike koninkryk&#x2019; is volgens die Matteaanse Jesus vergelykbaar met &#x2019;n skat wat &#x2019;n mens met jou hele hart soek. As dit gevind word, word alles wat waardeloos in die <italic>dioik&#x0113;sis theia</italic> [goddelike ekonomie] is (kyk Van Aarde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0049">2014</xref>), weggegooi (in Grieks, <italic>ekball&#x014D;</italic>) &#x2013; net soos vissers met onbruikbare visse doen. Die skat is so waardevol dat dit vergelyk kan word met daardie een p&#x00EA;rel waarna jy jou hele lewe lank soek. As dit gevind word, moet jy soos die meester van die huis (<italic>oikodespot&#x0113;s</italic>) wees wat alles wat oud en nuut is, uit die <italic>oikodomia</italic> se skatkis gooi (kyk Phillips <xref ref-type="bibr" rid="CIT0036">2008</xref>:3&#x2013;24; vgl. Wainwright <xref ref-type="bibr" rid="CIT0052">2011</xref>:375&#x2013;388 wat die Griekse woord <italic>ekball&#x014D;</italic> in Matteus 13:48 en 52 in relasie met mekaar interpreteer).</p>
<p>Hierdie redevoerings oor die koninkryk van God is subversief van aard. Die Matteaanse Jesus stem hier met die Sto&#x00EF;synse filosofie van &#x2018;<italic>die Situation des Abschiednehmens&#x2019;</italic> (Vollenweider <xref ref-type="bibr" rid="CIT0050">2013</xref>:138) sowel as met die Pauliniese teologie van deelnemende dood as metaforiese &#x2018;selfdood&#x2019; ooreen (Rom 6:3&#x2013;4), te wete om Jesus te volg, vereis die dra van jou eie kruis (Matt 16:24). Integriteit vereis dat woord en daad ooreenkom en sodoende word navolging tot die uiterste konsekwensie gevoer, naamlik om van jouself afskeid te neem.</p>
<p>Die motief <italic>integriteit</italic> word op besondere wyse deur Matteus in die plot van die narratief as geheel uitgewerk. Daar is &#x2019;n analogie tussen die twee &#x2018;verhaallyne&#x2019; wat die subplotte in die narratief vorm. Die een is die (voor-Pase) Jesus se sending en die ander is die (na-Pase) dissipels se sending. Hierdie twee verhaallyne funksioneer nie in isolasie in die teks nie. Hulle word ge&#x00EF;ntegreer met behulp van tematiese parallelle (vgl. Matt 4:23; 9:35 met 10:6 e.v.), kruisverwysings (vgl. Matt 16:19 met 18:18; 23:13), vooruitskouing (vgl. Matt 5:12 met 23:34&#x2013;36) en terugskouing (vgl. Matt 14:13&#x2013;21; 15:32&#x2013;39 met 6:9&#x2013;11). Die analogie tussen die twee subplotte kan verstaan word met behulp van die beeld van &#x2019;n transparant: die voor-Pase verhaal (vlak een) is deursigtig in die verhaal van die na-Pase geloofsgemeenskap (vlak twee) en andersom. Die een vlak van Matteus se verhaal is in die tradisie gewortel en bied &#x2019;n historiese perspektief op die verlede hoewel dit deur geloof gesien en daarom ge&#x00EF;dealiseer word. Op &#x2019;n tweede vlak word hierdie verhaal oor die verlede vir die Matteusgemeenskap en hulle behoeftes relevant gemaak. Hoewel nie een van die twee vlakke van die diskoers ooit totaal afwesig is nie, beweeg dit ongesiens van die een na die ander, afhangende van die konteks. Albei verhaallyne word op een en dieselfde begrip gebaseer wat ook die dominante perspektief van die plot as geheel is, naamlik <italic>Jesus as God-met-ons</italic>.</p>
</sec>
<sec id="s0005">
<title>Matteus se begin en einde: Geslagsregister en die &#x2018;Groot Sendingopdrag&#x2019;</title>
<p>Volgens Matteus is die Messias van Israel die vindikerende Seun van die mens wat Homself met die geringstes onder geringes (die <italic>elachistoi</italic>) vereenselwig en vir hulle omgee. Matteus verwys in sy passievertelling (Matt 26&#x2013;28) nie na die opgestane Jesus deur middel van Christologiese titels nie. Tog is die motief van Jesus as die Seun van die mens implisiet in sy na-Pase perspektief op Jesus aanwesig. Jane Schaberg (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0040">1982</xref>:45) het oortuigend aangetoon dat die triadiese formule in Matteus 28:16&#x2013;20 (Vader, Seun en Gees) in alle waarskynlikheid &#x2019;n verwysing na die Septuagint van Dani&#x00EB;l 7:14 verteenwoordig. Net soos Josephus (<italic>Antiquitates Judaicae</italic> 4.326) Moses se &#x2018;finale vertrek&#x2019; na aanleiding van Dani&#x00EB;l 7 ge&#x00EF;nterpreteer het (kyk Josephus, [n.d.] <xref ref-type="bibr" rid="CIT0021">1965</xref>), so het Matteus die verhaal van Jesus en die dissipels onderskeidelik begin en ge&#x00EB;indig met &#x2019;n &#x2018;troon-teofanie sending&#x2019; deur middel van sy redaksionele aanpassing van &#x2019;n &#x2018;triadiese tradisie&#x2019;. Sekere &#x2018;triadiese&#x2019; tekste in die Nuwe Testament,<xref ref-type="fn" rid="FN0016"><sup>16</sup></xref> waarvan Matteus 28:19b een is, is vanuit &#x2019;n oorspronklik &#x2018;Joodse&#x2019; apokaliptiese triade (of drietal) ontwikkel. Matteus se gebruik van hierdie tradisie het met sy persepsie van tyd te doen. Volgens Matteus het die &#x2018;einde van die tyd&#x2019; reeds begin en dit het betrekking op die koms van Jesus as die Seun van die mens en die sendingopdrag aan die <italic>ekkl&#x0113;sia</italic>. Die vindikasie van die Seun van die mens behels die regverdiging van die dood van martelaars. Dieselfde tradisie word in Dani&#x00EB;l 7 as geloof in die &#x2018;oorstyging van dood&#x2019; ge&#x00EF;nterpreteer. Hierdie oorwinnende opstandingsgeloof in Dani&#x00EB;l word uitgedruk in terme van &#x2019;n ou mitologie, te wete die oordrag van mag van een godheid na di&#x00E9; van &#x2019;n ander (Schaberg <xref ref-type="bibr" rid="CIT0040">1982</xref>:189).</p>
<p>Teen hierdie agtergrond verteenwoordig Matteus 28:19 &#x2019;n <italic>midrash</italic>-tipe apokaliptiese verwysing wat <italic>verbatim</italic> ooreenkomste met Dani&#x00EB;l 7:13&#x2013;14 (LXX) het (resp. Rahlfs <xref ref-type="bibr" rid="CIT0037">[1935] 1971</xref>:914 en Nestle <italic>et al</italic>. <xref ref-type="bibr" rid="CIT0034">[1981] 1992</xref>:87). Dani&#x00EB;l 7:13&#x2013;14 sowel as Matteus 28:18&#x2013;20 word dus gelees as verwysings na &#x2018;eskatologiese&#x2019; gebeure, naamlik die begin van die einde van die finale (goddelike) koninkryk.<xref ref-type="fn" rid="FN0017"><sup>17</sup></xref> Ook in Matteus 28:16&#x2013;20 word die finale <italic>parousia</italic> [wederkoms] van die vindikerende Seun van die mens na die &#x2018;einde van tyd&#x2019; verplaas. Robert Gundry (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0016">1982</xref>:545) meen dat die &#x2018;psigiese sien&#x2019; van Dani&#x00EB;l 7:14 &#x2019;n ooreenkoms met Matteus 28:17 toon. In hierdie laaste verwysing na die dissipels wat in Matteus gevind word, word &#x2019;n oop-einde in die plot van die evangelie as dramatiese narratief ingebou. Matteus vertel dat die dissipels paradoksaal die opgestane Jesus as &#x2018;goddelike wese&#x2019; eer (<italic>proskune&#x014D;</italic>) en dit tegelyk ook nie doen nie (<italic>hoi de edistasan</italic>).</p>
<p>In die Theodotion (Griekse) vertalingsweergawe<xref ref-type="fn" rid="FN0018"><sup>18</sup></xref> van Dani&#x00EB;l 7:14 word die woorde <italic>tim&#x0113;</italic> [eer] en <italic>douleusousin</italic> [om as slaaf te dien = &#x2018;<italic>all honor was serving him (as king)</italic>&#x2019;] (kyk McLay <xref ref-type="bibr" rid="CIT0032">2007</xref>:1012&#x2013;1013) onderskeidelik in die plek van die &#x2018;oud-Griekse&#x2019; Septuagint-weergawe se <italic>exousia</italic> [gesag] en <italic>latreuousa</italic> [om as priester kultiese diens te doen] gebruik (kyk Reynolds <xref ref-type="bibr" rid="CIT0038">2008</xref>:75&#x2013;76). Ten spyte van die verskil &#x2013; koninklik versus priesterlik &#x2013; in onderskeidelik hierdie twee Griekse weergawes van die Aramees (Hebreeus), beklee die &#x2018;seun van die mens&#x2019; nie in een van hierdie twee weergawes &#x2019;n &#x2018;goddelike&#x2019; disposisie nie. Matteus is egter anders. Matteus se gebruik van die term <italic>proskune&#x014D;</italic> in die verhaal van Jesus wat op die see geloop het (Matt 14:32), geskied in &#x2019;n konteks van die erkenning dat Jesus die &#x2018;Seun van God&#x2019; is. Die paradoks van Matteus 28:17 kan daarom nie in terme van &#x2019;n ander konteks verstaan word nie. Matteus 14:31&#x2013;32 en 28:17 is die enigste twee plekke waar die terme <italic>proskune&#x014D;</italic> [aanbid] en <italic>distaz&#x014D;</italic> [twyfel] paradoksaal in dieselfde asem gemeld word.</p>
<p>Die tyd waarin die Seun van die mens aan God se &#x2018;regterhand&#x2019; sit, breek volgens Matteus onmiddellik aan met die gebeure wat reeds in Matteus 27:51b&#x2013;53 vertel is. Die verwysing na die opstanding van &#x2018;baie liggame van slapende heiliges&#x2019; in vers 53 vorm die hoogtepunt van Matteus 27:51b&#x2013;53 en vers 51&#x2013;54 maak vervolgens die hoogtepunt van die liter&#x00EA;re struktuur van Matteus 27 uit.</p>
<p>Die Ou-Testamentiese agtergrond en die apokaliptiese beeldspraak van Matteus 27:51b&#x2013;53 word wyd erken (kyk Crossan <xref ref-type="bibr" rid="CIT0009">1988</xref>:392&#x2013;393), maar of dit bewustelike of onbewustelike eggo&#x2019;s verteenwoordig, is onseker.<xref ref-type="fn" rid="FN0019"><sup>19</sup></xref> Vir die logiese brein is vers 52 en 53 in Matteus 27 onverklaarbaar, want die opstanding van Jesus word as gebeure beskryf van iets wat reeds plaasgevind het, terwyl die opstandingsvertelling &#x2019;n episode in die chronologie van die plot is wat nog nie aangebreek het nie. Hierdie &#x2018;inkonsistensie&#x2019; kan as produk van oraliteit gesien word, maar dit is, myns insiens, nie &#x2019;n doelbewuste kwessie van onkunde of onge-ergdheid by Matteus nie. Matteus wou bloot die &#x2018;opstanding van die heiliges&#x2019; beskryf en in sy &#x2018;logika&#x2019; kon dit alleen n&#x00E1; die opstanding van Jesus gebeur het. Wat irrasioneel vir die moderne kognitiewe bewussyn is, is nie vir Matteus &#x2019;n probleem nie. Wat hier op die spel is, is Matteus se voorstelling van &#x2018;Israelse Christus-volgelinge&#x2019; se siening van &#x2019;n kollektiewe opstanding uit die dood. Jesus is vir Christus-volgelinge die &#x2018;opstandingsimbool&#x2019; en teen hierdie agtergrond, in Matteus 28:16&#x2013;20 soos hy in Matteus 24&#x2013;25 ook daaroor berig, vertel Matteus van Jesus se herverskyning as &#x2019;n apokaliptiese <italic>h&#x0113;gem&#x014D;n</italic> wat as Seun van God aanbid behoort te word.</p>
<p>&#x2019;n Nuwe era het aangebreek en daarmee saam nuwe denke en nuwe optrede, nuwe tyd en ruimte. In die <italic>ekkl&#x0113;sia</italic> is die Christus-volgelinge Jesus-instrumente wat sensitief is jeens die &#x2018;verlore skape van Israel&#x2019;, naamlik die armes, treurendes, vernederdes, hongeriges, erbarmloses, slagoffers van valse vrede en vervolgdes (Matt 5:3&#x2013;10). Die &#x2018;kerugma oor die goeie nuus&#x2019; wat die goddelike <italic>basileia</italic> aankondig, is die einde (<italic>telos</italic>) van die bestaande <italic>kosmos</italic> (Matt 24:14). Die <italic>kosmos</italic> is herorden en die &#x2018;verlorenes&#x2019; neem dit as erfenis in besit.<xref ref-type="fn" rid="FN0020"><sup>20</sup></xref> In hierdie nuutgebore skepping word di&#x00E9; wat honger is, raakgesien en gevoed, kom die vreemdeling tuis en word die naakte geklee (Matt 25:37&#x2013;39), want Jesus se woorde word onthou: &#x2018;Waarlik, as jy dit alles vir een van hierdie geringe susters en broers van Jesus doen, het jy dit vir Jesus self gedoen&#x2019; (Matt 25:40).</p>
<p>Volgens Matteus het Jesus &#x2019;n metaforiese verskuiwing binne die apokaliptiese kode as meesternarratief teweeggebring. In apokaliptiese denke l&#x00EA; die goddelike oorwinning oor boosheid en die hernuwing van die skepping nog in die toekoms. In die Christelike <italic>ekkl&#x0113;sia</italic> word die oorstyging van dood in die opstanding in Christus-gebeure begrond &#x2013; dus iets wat reeds bereik is. Die <italic>parousia</italic>, hoewel hier en daar geartikuleer as iets wat in die toekoms gaan plaasvind, het reeds gerealiseer. Die toekoms is &#x2019;n werklikheid omdat hierdie werklikheid reeds aangebreek het. Herman Waetjen (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0051">1976</xref>:248) beskryf hierdie paradoks treffend wanneer hy s&#x00EA; dat Jesus se sterwe ook Israel se sterwe is, want die messiaanse beloftes (in Ou-Testamentiese en tussen-Testament&#x00EA;re geskrifte) is tegelyk vervul en uitgekanselleer. Die Christelike <italic>ekkl&#x0113;sia</italic> vervang nie Israel nie, maar is &#x2019;n nuwe epog in die Israelse geskiedenis.</p>
<p>Reeds aan die begin van die Matteusevangelie, in Jesus se genealogiese register, word oor hierdie &#x2018;eskatologiese draai van die gety&#x2019; in Israel se geskiedenis berig. Dit wat in numeriese getallewaardes in Jesus se geslagsregister voorgestel word, eggo motiewe wat in ander kontempor&#x00EA;re geskrifte voorkom. So byvoorbeeld verdeel die Messias-Apokalips van 2 Barug 53&#x2013;74 ook die geskiedenis van Israel in drie tydperke van 14 seisoene elk. Dit is dan ook wat in die genealogiese register van die Messias in Matteus plaasvind. In Matteus 1:17 dui albei die tydperke van Dawid en die Babiloniese ballingskap die <italic>einde</italic> van &#x2019;n vorige tydperk en die <italic>aanbreek</italic> van &#x2019;n volgende een in die geskiedenis van Israel aan. Albei hierdie oorgange in 2 Barug sowel as in Matteus hou met die teenwoordigheid of die afwesigheid van tempel in Jerusalem verband. Elke periode bestaan uit 14 geslagte. Die derde tydperk, wat die begin van die Tweede Tempel-periode aandui, eindig met die onvoorspoedige getal <italic>dertien</italic> wanneer Matteus na die geboorte van &#x2018;die Jesus wat die Christus genoem word&#x2019; verwys. Matteus (1:17) stel dit uitdruklik dat hierdie laaste tydperk ook uit 14 geslagte saamgestel is. Net soos die periode van die vorige twee tydperke in die geskiedenis van Israel, hou die tydperk van die Messias verband met die <italic>einde</italic> van &#x2019;n periode (vernietiging van die tempel) en die begin van &#x2019;n <italic>nuwe</italic> een (nuwe tempelperiode). Hierdie onbenoemde 14de geslag vorm &#x2019;n gaping (<italic>Leerstelle</italic>) in die knoop van die plot van die verhaal. Die gaping word volgens Wolfgang Iser (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0019">1976</xref>:302) se perspektief op &#x2019;n resepsie-estetiese lees-scenario deur die eksegeet met interne materiaal uit die verhaal self of met eksterne materiaal uit die intertekste gevul.</p>
<p>Die eskatologiese draai van die gety vanaf die hoogty van tempelkorrupsie in die 13de periode (wat die finale vernietiging van die tempel tot gevolg het) loop in die 14de periode uit op die bou van &#x2019;n tempel wat nie mensgemaak is nie. Matteus wend hierdie motief op &#x2019;n spesifieke wyse aan. Die dood van die &#x2018;Jesus van geregtigheid&#x2019; is die gevolg van die buitengewone tempelkorrupsie. Matteus projekteer Jesus se dood met behulp van die visioen van die Seun van die mens se koms. Terugskouend op die vernietiging van die tempel (Matt 23:37&#x2013;24:2) beskryf Matteus die dood van die Messias met behulp van die hoopvolle visie op die Seun van die mens se koms (Matt 24:29&#x2013;31).</p>
</sec>
<sec id="s0006">
<title>Kommentari&#x00EB;rende epiloog</title>
<p>In hierdie artikel is geargumenteer dat die bewussyn van Matteus se &#x2019;narratiewe (fiksionele) ensiklopedie&#x2019; as illustrasie dien van Matteus se na-Pase perspektief op die &#x2018;geskiedenis&#x2019; van Jesus wat die Christus genoem word. Kennisname van hierdie perspektief help om in te sien dat Matteus sekere tradisies oor die kruisiging en opstanding van Jesus vanuit Markus as basisteks (<italic>hupoteks</italic>) in sy (Matteus se) oppervlaktestruktuur (<italic>huperteks</italic>) aangepas het. Kruisiging sowel as opstanding word deur Matteus as vooruitverwagte gebeure in Matteus 27:45&#x2013;53 (waarin hy apokaliptiese tradisies aanpas) beskryf. Teen die agtergrond van sy ervaring van die <italic>ecclesia pressa</italic> [die Matteus-gemeenskap onder druk] en die eerste tekens van &#x2019;n breuk met die sinagoge, laat Matteus sy lesers in die hande van God, die enigste Een wat oor die einde van &#x2019;n era (&#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x1F77;&#x03B1; &#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03B1;&#x1F30;&#x1FF6;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2;) kan beskik. Die effek is dat die <italic>ekkl&#x0113;sia</italic> in die sending na <italic>alle</italic> mense (&#x03C0;&#x1F71;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1; &#x03C4;&#x1F70; &#x1F14;&#x03B8;&#x03BD;&#x03B7;) ervaar dat Jesus <italic>God-met-ons</italic> is, want die volgelinge van Jesus het die Seun van die mens se koms gesien en reeds ervaar.</p>
</sec>
</body>
<back>
<ack>
<title>Erkenning</title>
<sec id="s20007">
<title>Mededingende belange</title>
<p>Die outeur verklaar dat hy geen finansi&#x00EB;le of persoonlike verbintenis het met enige party wat hom nadelig of voordelig kon be&#x00EF;nvloed het in die skryf van hierdie artikel nie.</p>
</sec>
</ack>
<ref-list id="references">
<title>Literatuurverwysings</title>
<ref id="CIT0001"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Aitken</surname>, <given-names>J.K</given-names></string-name></person-group>., <year>2012</year>, &#x2018;<chapter-title>Aquila and Theodotion, Greek translations of the Bible</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>R.S.</given-names> <surname>Bagnall</surname></string-name>, <string-name><given-names>K.</given-names> <surname>Brodersen</surname></string-name>, <string-name><given-names>C.B.</given-names> <surname>Champion</surname></string-name>, <string-name><given-names>A.</given-names> <surname>Erskine</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>S.R.</given-names> <surname>Huebner</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>The encyclopedia of ancient history</italic></source>, <publisher-name>John Wiley &#x0026; Sons, Inc</publisher-name>., <publisher-loc>New York</publisher-loc>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.1002/9781444338386.wbeah11025">http://dx.doi.org/10.1002/9781444338386.wbeah11025</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0002"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Alkier</surname>, <given-names>S</given-names></string-name></person-group>., <year>2004</year>, &#x2018;<chapter-title>Intertextualit&#x00E4;t</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>K.</given-names> <surname>Erlemann</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Neues Testament und Antike Kultur, I: Prolegomena, Quellen, Geschichte</italic></source>, pp. <fpage>60</fpage>&#x2013;<lpage>65</lpage>, <publisher-name>Vluyn Verlag</publisher-name>, <publisher-loc>Neukirchen</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0003"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Alkier</surname>, <given-names>S</given-names></string-name></person-group>., <year>2005</year>, &#x2018;<article-title>From text to intertext: Intertextuality as a paradigm for reading Matthew</article-title>&#x2019;, <source><italic>HTS Theological Studies</italic></source> <volume>61</volume>(<issue>1&#x0026;2</issue>), <fpage>1</fpage>&#x2013;<lpage>18</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/hts.v61i1/2.421">http://dx.doi.org/10.4102/hts.v61i1/2.421</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0004"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Barr</surname>, <given-names>D.L</given-names></string-name></person-group>., <year>1976</year>, &#x2018;<article-title>The drama of Matthew&#x2019;s Gospel: A reconsideration of its structure and purpose</article-title>&#x2019;, <source><italic>Theology Digest</italic></source> <volume>24</volume>, <fpage>354</fpage>&#x2013;<lpage>355</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0005"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Barthes</surname>, <given-names>R</given-names></string-name></person-group>., <year>[1967] 1974</year>, <source><italic>La mort de l&#x2019;auteur</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>R.</given-names> <surname>Miller</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Hill &#x0026; Wang</publisher-name>, <publisher-loc>New York</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0006"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Bloch</surname>, <given-names>R</given-names></string-name></person-group>., <year>1978</year>, &#x2018;<chapter-title>Methodological note for the study of Rabbinic literature</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.S.</given-names> <surname>Green</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Approaches to ancient Judaism, 1: Theory and practice</italic></source>, pp. <fpage>51</fpage>&#x2013;<lpage>75</lpage>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>W.S.</given-names> <surname>Green</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>W.J.</given-names> <surname>Sullivan</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Scholars Press for Brown University</publisher-name>, <publisher-loc>Missoula, MT</publisher-loc>. <comment>(Brown Judaic Studies 1)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0007"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Botha</surname>, <given-names>P.J.J</given-names></string-name></person-group>., <year>1995</year>, &#x2018;<article-title>Herodes die Grote</article-title>&#x2019;, <source><italic>HTS Teologiese Studies</italic></source> <volume>51</volume>(<issue>4</issue>), <fpage>996</fpage>&#x2013;<lpage>1028</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/hts.v51i4.1456">http://dx.doi.org/10.4102/hts.v51i4.1456</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0008"><mixed-citation publication-type="thesis"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Clark</surname>, <given-names>H.A</given-names></string-name></person-group>., <year>1985</year>, &#x2018;<chapter-title>The idea of a fictional encyclopaedia: Finnegans Wake, Paradis, The Cantos</chapter-title>&#x2019;, <comment>PhD dissertation</comment>, <source>Programme to Comparative Literature, The Faculty of Graduate Studies</source>, <publisher-name>University of British Columbia</publisher-name>, <publisher-loc>Canada</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0009"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Crossan</surname>, <given-names>J.D</given-names></string-name></person-group>., <year>1988</year>, <source><italic>The cross that spoke: The origins of the Passion narrative</italic></source>, <publisher-name>Harper &#x0026; Row</publisher-name>, <publisher-loc>San Francisco, CA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0010"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Crossan</surname>, <given-names>J.D</given-names></string-name></person-group>., <year>2003</year>, &#x2018;<article-title>Virgin mother or bastard child?</article-title>&#x2019; <source><italic>HTS Theological Studies</italic></source> <volume>59</volume>(<issue>3</issue>), <fpage>663</fpage>&#x2013;<lpage>691</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/hts.v59i3.668">http://dx.doi.org/10.4102/hts.v59i3.668</ext-link>.</comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0011"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Culler</surname>, <given-names>J</given-names></string-name></person-group>., <year>[1981] 2001</year>, &#x2018;<chapter-title>Presupposition and intertextuality</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>J.</given-names> <surname>Culler</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>The pursuit of signs: Semiotics, literature, deconstruction</italic></source>, <source>augmented edition with new preface</source>, pp. <fpage>100</fpage>&#x2013;<lpage>118</lpage>, <publisher-name>Cornell University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Ithaca, NY</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0012"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Derrida</surname>, <given-names>J</given-names></string-name></person-group>., <year>[1968] 1982</year>, &#x2018;<chapter-title><italic>Diff&#x00E9;rrance</italic></chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>J.</given-names> <surname>Derrida</surname></string-name></person-group>, <source><italic>Margins of philosophy</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>A.</given-names> <surname>Bass</surname></string-name></person-group>, pp. <fpage>1</fpage>&#x2013;<lpage>28</lpage>, <publisher-name>University of Chicago Press</publisher-name>, <publisher-loc>Chicago, IL</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0013"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Fetzer</surname>, <given-names>A</given-names></string-name></person-group>., <year>2011</year>, &#x2018;<chapter-title>Pragmatics as a linguistic concept</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.</given-names> <surname>Bublitz</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>N.R.</given-names> <surname>Norrick</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>Foundations of Pragmatics</italic></source>, pp. <fpage>23</fpage>&#x2013;<lpage>50</lpage>, <publisher-name>De Gruyter</publisher-name>, <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0014"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Genette</surname>, <given-names>G</given-names></string-name></person-group>., <year>1982</year>, <source><italic>Palimpsestes: La litt&#x00E9;rature au second degree</italic></source>, <publisher-name>Seuil</publisher-name>, <publisher-loc>Paris</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0015"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Gibbs</surname>, <given-names>J.M</given-names></string-name></person-group>., <year>1968</year>, &#x2018;<chapter-title>The Son of God as the Torah Incarnate in Matthew</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>F.L.</given-names> <surname>Cross</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Studia Evangellica</italic></source>, pp. <fpage>38</fpage>&#x2013;<lpage>46</lpage>, <publisher-name>Akademie Verlag</publisher-name>, <publisher-loc>Berlin</publisher-loc>. <comment>(Studia Evangelica, 4)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0016"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Gundry</surname>, <given-names>R.H</given-names></string-name></person-group>., <year>1982</year>, <source><italic>Matthew: A commentary on its literary and theological art</italic></source>, <publisher-name>Wm. B Eerdmans</publisher-name>, <publisher-loc>Grand Rapids, MI</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0017"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Harrington</surname>, <given-names>D.J</given-names></string-name></person-group>., <year>1970</year>, &#x2018;<article-title>The original language of Pseudo-Philo&#x2019;s Liber Antiquitatum Biblicarum</article-title>&#x2019;, <source><italic>Harvard Theological Review</italic></source> <volume>63</volume>, <fpage>503</fpage>&#x2013;<lpage>514</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0018"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Harrington</surname>, <given-names>D.J</given-names></string-name></person-group>., <year>1985</year>, &#x2018;<article-title>Pseudo-Philo: A new translation and introduction</article-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>J.H.</given-names> <surname>Charlesworth</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>The Old Testament Pseudepigrapha</italic></source>, vol. <volume>2</volume>, pp. <fpage>297</fpage>&#x2013;<lpage>377</lpage>, <publisher-name>Doubleday</publisher-name>, <publisher-loc>Garden City, NY</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0019"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Iser</surname>, <given-names>W</given-names></string-name></person-group>., <year>1976</year>, <source><italic>Der Akt des Lesens: Theorie &#x00E4;sthetischer Wirkung</italic></source>, <publisher-name>Wilhelm Fink Verlag</publisher-name>, <publisher-loc>M&#x00FC;nchen</publisher-loc>. <comment>(Uni-Taschenb&#x00FC;cher, 636: Literaturwissenschaft)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0020"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Josephus</surname>, <given-names>F</given-names></string-name></person-group>., <year>1960</year>, <source><italic>The great Roman-Jewish war: A.D. 66&#x2013;70 (De Bello Judaico), including the Life of Josephus</italic></source>, <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.R.</given-names> <surname>Farmer</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>W.</given-names> <surname>Whiston</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>D.S.</given-names> <surname>Margoliouth</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Harper</publisher-name>, <publisher-loc>New York</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0021"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><collab>Josephus</collab></person-group>, <year>1965</year>, <source><italic>Antiquities</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>L.H.</given-names> <surname>Feldman</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Harvard University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Cambridge, MA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0022"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Juvan</surname>, <given-names>M</given-names></string-name></person-group>., <year>2008</year>, &#x2018;<article-title>Towards a history of intertextuality in literary and culture studies</article-title>&#x2019;, <source><italic>CLCWeb: Comparative Literature and Culture</italic></source> <volume>10</volume>(<issue>3</issue>), <fpage>1</fpage>&#x2013;<lpage>8</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.7771/1481-4374.1370">http://dx.doi.org/10.7771/1481-4374.1370</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0023"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Keegan</surname>, <given-names>T.J</given-names></string-name></person-group>., <year>1982</year>, &#x2018;<article-title>Introductory formulae for Matthean discourse</article-title>&#x2019;, <source><italic>Catholic Biblical Quarterly</italic></source> <volume>44</volume>, <fpage>415</fpage>&#x2013;<lpage>430</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0024"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Keener</surname>, <given-names>C.S</given-names></string-name></person-group>., <year>2009</year>, <source><italic>The Gospel of Matthew: A socio-rhetorical commentary</italic></source>, <publisher-name>Wm. B. Eerdmans</publisher-name>, <publisher-loc>Grand Rapids, MI</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0025"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Kingsbury</surname>, <given-names>J.D</given-names></string-name></person-group>., <year>1973</year>, &#x2018;<article-title>The Structure of Matthew&#x2019;s gospel and his Concept of Salvation-history</article-title>&#x2019;, <source><italic>Catholic Biblical Quaterly</italic></source> <volume>35</volume>, <fpage>451</fpage>&#x2013;<lpage>474</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0026"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Knauer</surname>, <given-names>E.G</given-names></string-name></person-group>., <year>1964</year>, &#x2018;<article-title>Vergil&#x2019;s <italic>Aeneid</italic> and Homer</article-title>&#x2019;, <source><italic>Greek, Roman, and Byzantine Studies</italic></source> <volume>5</volume>, <fpage>61</fpage>&#x2013;<lpage>84</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0027"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Konstan</surname>, <given-names>D</given-names></string-name></person-group>., <year>2010</year>, &#x2018;<chapter-title>Are fellow citizens friends? Aristotle versus Cicero on Philia, Amicitia, and social solidarity</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>R.</given-names> <surname>Rosen</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>I.</given-names> <surname>Sluiter</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>Valuing others in classical antiquity</italic></source>, pp. <fpage>233</fpage>&#x2013;<lpage>248</lpage>, <publisher-name>Brill</publisher-name>, <publisher-loc>Leiden</publisher-loc>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004189218.i-476.76">http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004189218.i-476.76</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0028"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Lauterbach</surname>, <given-names>J.Z</given-names></string-name></person-group>., <year>[1933] [1961] 2010</year>, <source><italic>Mekilta de-Rabbi Ishmael: A critical edition on the basis of the manuscripts and early editions with an English translation, introduction, and notes</italic></source>, <publisher-name>Jewish Publication Society</publisher-name>, <publisher-loc>Philadelphia, PA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0029"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Long</surname>, <given-names>A.A</given-names></string-name></person-group>., <year>2002</year>, <source><italic>Epictetus: A Stoic and Socratic guide to life</italic></source>, <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0030"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Luz</surname>, <given-names>U</given-names></string-name></person-group>., <year>1985</year>, <source><italic>Das Evangelium nach Matth&#x00E4;us, 1.Teilband: Mt 1&#x2013;7</italic></source>, <publisher-name>Benziger Verlag</publisher-name>, <publisher-loc>Z&#x00FC;rich</publisher-loc>. <comment>(Evangelisch-Katolischer Kommentar zum Neuen Testament)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0031"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Luz</surname>, <given-names>U</given-names></string-name></person-group>., <year>2003</year>, &#x2018;<article-title>Intertextualit&#x00E4;t im Matth&#x00E4;usevangelium</article-title>&#x2019;, <source><italic>Harvard Theological Review</italic></source> <volume>97</volume>(<issue>2</issue>), <fpage>119</fpage>&#x2013;<lpage>137</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0032"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>McLay</surname>, <given-names>R.T</given-names></string-name></person-group>., <year>2007</year>, &#x2018;<chapter-title>Daniel</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>A.</given-names> <surname>Pietersma</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>B.G.</given-names> <surname>Wright</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>A new English translation of the Septuagint and the other Greek translations</italic></source>, pp. <fpage>991</fpage>&#x2013;<lpage>1013</lpage>, <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Oxford</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0033"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Meier</surname>, <given-names>J.P</given-names></string-name></person-group>., <year>1975</year>, &#x2018;<article-title>Salvation-history in Matthew: In Search of a Starting Point</article-title>&#x2019;, <source><italic>Catholic Biblical Quaterly</italic></source> <volume>37</volume>, <fpage>203</fpage>&#x2013;<lpage>215</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0034"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Nestle</surname>, <given-names>E</given-names></string-name>., <string-name><surname>Aland</surname>, <given-names>B</given-names></string-name>., <string-name><surname>Aland</surname>, <given-names>K</given-names></string-name>., <etal>et al</etal>. (eds.)</person-group>, <year>[1981] 1992</year>, <chapter-title><italic>Greek-English New Testament</italic></chapter-title>, <edition>6th</edition> revised edn., <source><italic>Novum Testamentum Graeca</italic></source>, <edition>27th edn</edition>., <publisher-name>Deutsche Bibelgesellschaft</publisher-name>, <publisher-loc>Stuttgart</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0035"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Oldfather</surname>, <given-names>W.A</given-names></string-name></person-group>., <year>[1925] 1998</year>, <source><italic>Epictetus: The discourses as reported by Arrian</italic>, Books I&#x2013;II</source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>W.A.</given-names> <surname>Oldfather</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Loeb Classical Library, Harvard University Press</publisher-name>, <publisher-loc>Cambridge, MA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0036"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Phillips</surname>, <given-names>P</given-names></string-name></person-group>., <year>2008</year>, &#x2018;<article-title>Casting out the treasure: A new reading of Matthew 13:52</article-title>&#x2019;, <source><italic>Journal for the Study of the New Testament</italic></source> <volume>31</volume>, <fpage>3</fpage>&#x2013;<lpage>24</lpage>. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.1177/0142064X08095176">http://dx.doi.org/10.1177/0142064X08095176</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0037"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Rahlfs</surname>, <given-names>A</given-names></string-name></person-group>., <year>[1935] 1971</year>, <source><italic>Septuaginta: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpres, Volumen II: Libri poetici et prophetici</italic>, edtio nona</source>, <publisher-name>W&#x00FC;rtembergische Bibelanstalt</publisher-name>, <publisher-loc>Stuttgart</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0038"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Reynolds</surname>, <given-names>B.E</given-names></string-name></person-group>., <year>2008</year>, &#x2018;<article-title>The &#x201C;One Like a Son of Man&#x201D; according to the old Greek of Daniel 7,13&#x2013;14</article-title>&#x2019;, <source><italic>Biblica</italic></source> <volume>89</volume>(<issue>1</issue>), <fpage>70</fpage>&#x2013;<lpage>80</lpage>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0039"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Rieu</surname>, <given-names>D.C.H</given-names></string-name></person-group>., <year>[1946] [1991] 2010</year>, &#x2018;<chapter-title>Introduction</chapter-title>&#x2019;, <comment>in Homer [&#x00B1;800 v.C.]</comment>, <source><italic>The Odyssey</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>E.V.</given-names> <surname>Rieu</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>D.C.H.</given-names> <surname>Rieu</surname></string-name></person-group>, <comment>rev. transl</comment>., pp. <fpage>xi</fpage>&#x2013;<lpage>xlv</lpage>, <publisher-name>Penguin Classics, Penguin Group</publisher-name>, <publisher-loc>London</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0040"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Schaberg</surname>, <given-names>J</given-names></string-name></person-group>., <year>1982</year>, <source><italic>The Father, the Son and the Holy Spirit</italic></source>, <publisher-name>Scholars Press</publisher-name>, <publisher-loc>Chico, CA</publisher-loc>. <comment>(Society of Biblical Literature Dissertation Series, 61)</comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0041"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Shaw</surname>, <given-names>B.D</given-names></string-name></person-group>., <year>1985</year>, &#x2018;<article-title>The divine economy: Stoicism as ideology</article-title>&#x2019;, <source><italic>Latomus</italic></source> <volume>44</volume>(<issue>1</issue>), <fpage>16</fpage>&#x2013;<lpage>54</lpage>, <comment>Societe d&#x2019;Etudes Latines Bruzelles, viewed 31 March 2014, from <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://www.jstor.org/discover/10.2307/41543542?uid=2&#x0026;uid=4&#x0026;sid=21104633862763">http://www.jstor.org/discover/10.2307/41543542?uid=2&#x0026;uid=4&#x0026;sid=21104633862763</ext-link></comment></mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0042"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Steyn</surname>, <given-names>G.J</given-names></string-name></person-group>., <year>2014</year>, &#x2018;<article-title>Jesus as expected governor of Judah in Matthew 2:6</article-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>B.</given-names> <surname>Estrada</surname></string-name>, <string-name><given-names>E.</given-names> <surname>Manicardi</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>A.P.I.</given-names> <surname>T&#x00E1;rrech</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>The Gospels, history and Christology &#x2013; The search of Joseph Ratzinger-Benedict XV I</italic></source>, vol. <volume>2</volume>, pp. <fpage>85</fpage>&#x2013;<lpage>101</lpage>, <publisher-name>Libreria Editrice Vaticana</publisher-name>, <publisher-loc>Rome</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0043"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Taylor</surname>, <given-names>V.E</given-names></string-name>. &#x0026; <string-name><surname>Winquist</surname>, <given-names>C.E</given-names></string-name></person-group>., <year>2003</year>, <source><italic>Encyclopedia of Postmodernism</italic></source>, <publisher-name>Psychology Press</publisher-name>, <publisher-loc>New York</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0044"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Thei&#x00DF;en</surname>, <given-names>G</given-names></string-name></person-group>., <year>1991</year>, <source><italic>The Gospels in context: Social and political history in the synoptic tradition</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>L.M.</given-names> <surname>Maloney</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>Fortress</publisher-name>, <publisher-loc>Minneapolis, MN</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0045"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Thei&#x00DF;en</surname>, <given-names>G</given-names></string-name></person-group>., <year>[2002] 2003</year>, <source><italic>The New Testament: An introduction</italic></source>, <publisher-name>A&#x0026;C Black</publisher-name>, <publisher-loc>London</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0046"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Tromp</surname>, <given-names>J</given-names></string-name></person-group>., <year>1997</year>, <source><italic>The assumption of Moses: A critical edition with commentary</italic></source>, <publisher-name>Brill Academic Publishers</publisher-name>, <publisher-loc>Leiden</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0047"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Aarde</surname>, <given-names>A.G</given-names></string-name></person-group>., <year>2008</year>, &#x2018;<chapter-title>Matthew&#x2019;s intertexts and the presentation of Jesus as healer-messiah</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>T.R.</given-names> <surname>Hatina</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Biblical Interpretation in Early Christian Gospels, Volume 2: The Gospel of Matthew</italic></source>, pp. <fpage>163</fpage>&#x2013;<lpage>182</lpage>, <publisher-name>T&#x0026;T Clark</publisher-name>, <publisher-loc>London</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0048"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Aarde</surname>, <given-names>A.G</given-names></string-name></person-group>., <year>2009</year>, &#x2019;<chapter-title>Narrative criticism</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>A.B.</given-names> <surname>du Toit</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Focusing on the message: New Testament hermeneutics, exegesis and methods</italic></source>, pp. <fpage>381</fpage>&#x2013;<lpage>418</lpage>, <publisher-name>Protea</publisher-name>, <publisher-loc>Pretoria</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0049"><mixed-citation publication-type="journal"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Van Aarde</surname>, <given-names>A.G</given-names></string-name></person-group>., <year>2014</year>, &#x2018;<article-title>Ecodomy: Life in its fullness &#x2013; If love rules the <italic>oikoumen&#x0113;</italic></article-title>&#x2019;, <source><italic>Verbum et Ecclesia</italic></source> <volume>66</volume>(<issue>1</issue>), <comment>Art. &#x0023;820</comment>, <fpage>10</fpage> pages. <comment><ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/hts.v66i1.820">http://dx.doi.org/10.4102/hts.v66i1.820</ext-link></comment>. <conf-name>paper presented at the Faculty of Theology&#x2019;s Symposium on Ecodomy</conf-name>, <conf-loc>University of Pretoria</conf-loc>, <conf-date>27&#x2013;28th October 2014</conf-date>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0050"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Vollenweider</surname>, <given-names>S</given-names></string-name></person-group>., <year>2013</year>, &#x2018;<chapter-title>Lebenskunst als Gottesdienst: Epiktets Theologie und ihr Verh&#x00E4;ltnis zum Neuen Testament</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>S.</given-names> <surname>Vollenweider</surname></string-name>, <string-name><given-names>M.</given-names> <surname>Baumbach</surname></string-name> &#x0026; <string-name><given-names>E.</given-names> <surname>Ebel</surname></string-name> (eds.)</person-group>, <source><italic>Epiktet: Was ist wahre Freiheit?: Diatribe IV 1</italic></source>, pp. <fpage>119</fpage>&#x2013;<lpage>162</lpage>, <publisher-name>Mohr Siebeck</publisher-name>, <publisher-loc>T&#x00FC;bingen</publisher-loc>. <comment>(Scripta antiquitatis posterioris ad ethicam religionemque pertinentia, 22)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0051"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Waetjen</surname>, <given-names>H.C</given-names></string-name></person-group>., <year>1976</year>, <source><italic>The origin and destiny of humanness: An interpretation of the Gospel according to Matthew</italic></source>, <publisher-name>Crystal Press</publisher-name>, <publisher-loc>San Rafael, CA</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0052"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Wainwright</surname>, <given-names>E</given-names></string-name></person-group>., <year>2011</year>, &#x2018;<chapter-title>Beyond the crossroads: Reading Matthew 13:52 ecologically into the twenty first century</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>D.P.</given-names> <surname>Senior</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>The Gospel of Matthew at the crossroads of early christianity</italic></source>, pp. <fpage>375</fpage>&#x2013;<lpage>388</lpage>, <publisher-name>Uitgeverij Peeters</publisher-name>, <publisher-loc>Leuven</publisher-loc>. <comment>(Bibliotheca Ephemeridum Theologarum Lovaniensium, 243)</comment>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0053"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Wengst</surname>, <given-names>K</given-names></string-name></person-group>., <year>[1986] 1987</year>, <source><italic>Pax Romana and the peace of Jesus Christ</italic></source>, <person-group person-group-type="translator">transl. <string-name><given-names>J.</given-names> <surname>Bowden</surname></string-name></person-group>, <publisher-name>SCM Press</publisher-name>, <publisher-loc>London</publisher-loc>.</mixed-citation></ref>
<ref id="CIT0054"><mixed-citation publication-type="book"><person-group person-group-type="author"><string-name><surname>Weren</surname>, <given-names>W.J.C</given-names></string-name></person-group>., <year>2014</year>, &#x2018;<chapter-title>The macrostructure of Matthew&#x2019;s Gospel: A new proposal</chapter-title>&#x2019;, in <person-group person-group-type="editor"><string-name><given-names>W.J.C.</given-names> <surname>Weren</surname></string-name> (ed.)</person-group>, <source><italic>Studies in Matthew&#x2019;s Gospel: Literary design, intertextuality, and social setting</italic></source>, pp. <fpage>13</fpage>&#x2013;<lpage>41</lpage>, <publisher-name>Koninklijke Brill</publisher-name>, <publisher-loc>Leiden</publisher-loc>. <comment>(Biblical Interpretation Series, 130)</comment>.</mixed-citation></ref>
</ref-list>
<fn-group>
<fn><p><bold>How to cite this article:</bold> Van Aarde, A.G., 2016, &#x2018;Ensiklopedie van die Evangelie van Matteus: Transtekstuele eggo&#x2019;s, <italic>In die Skriflig</italic> 50(2), a1951. <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="http://dx.doi.org/10.4102/ids.v50i2.1951">http://dx.doi.org/10.4102/ids.v50i2.1951</ext-link></p></fn>
<fn><p><bold>Note:</bold> Hierdie artikel is een van twee. In die tweede artikel word aan &#x2018;kontekstuele eggo&#x2019;s&#x2019; aandag gegee. Die twee artikels is verwerkings van &#x2019;n voordrag gelewer tydens die Wim Weren-konferensie by die Universiteit van Pretoria op 28&#x2013;29 Januarie 2015. Die artikel word opgedra aan prof dr Fika Janse van Rensburg, Waarnemende Kampusrektor van die Noordwes-Universiteit in Potchefstroom. Die geskiedenis van Nuwe-Testamentiese wetenskap in Suid-Afrika kan nie geskryf word sonder die vermelding van die waardevolle bydrae van Fika van Rensburg nie. Fika is nie net kollega nie, maar vertroueling en vriend. Ek eer sy visie, energie en vriendskap.</p></fn>
<fn id="FN0001"><label>1</label><p>Gepubliseer as Luz, U., <xref ref-type="bibr" rid="CIT0031">2003</xref>, &#x2018;Intertextualit&#x00E4;t im Matth&#x00E4;usevangelium&#x2019;, <italic>Harvard Theological Review</italic> 97(2), 119&#x2013;137.</p></fn>
<fn id="FN0002"><label>2</label><p>Gepubliseer as Alkier, S., <xref ref-type="bibr" rid="CIT0003">2005</xref>, &#x2018;From text to intertext: Intertextuality as a paradigm for reading Matthew&#x2019;, <italic>HTS Theological Studies</italic> 61(1&#x0026;2), 1&#x2013;18.</p></fn>
<fn id="FN0003"><label>3</label><p>Gepubliseer as Van Aarde, A.G., <xref ref-type="bibr" rid="CIT0047">2008</xref>, &#x2018;Matthew&#x2019;s intertexts and the presentation of Jesus as healer-messiah&#x2019;, in T.R. Hatina (ed.), <italic>Biblical interpretation in early Christian Gospels, Volume 2: The Gospel of Matthew</italic>, pp. 163&#x2013;182, T&#x0026;T Clark, London.</p></fn>
<fn id="FN0004"><label>4</label><p>Homeros se <italic>Odusseia</italic> vertel van Odusseus, koning van Ithak&#x0113; (Ithaca) en een van die Griekse (Achai&#x00EB;se) bevelvoerders, se 10-jaar lange reis vanaf Troye terug na Ithak&#x0113;, een van die sewe eilande in die Ioniese see tussen Kefalonia en die Griekse vasteland. Die reis was na afloop van die 10-jaar lange Troyaanse oorlog tussen die Grieke en die Troyane (vertel in Homeros se epos, die <italic>Ilias)</italic>. Die <italic>Ilias</italic> se hoofkarakter is die Griek Achilleus, seun van die mitiese seegodin Thetis (leidster van die 50 N&#x0113;reides nimfe wat saam met dolfyne in die Aegi&#x00EB;se See swem) en Peleus, koning van die Murmidones (&#x2019;n legendariese groep oorlogsugtiges vanuit antieke Aeoloia, later bekend as Thessali&#x00EB;, &#x2019;n streek tussen Masedoni&#x00EB; en die Aegi&#x00EB;se see) (kyk Rieu <xref ref-type="bibr" rid="CIT0039">[1946] [1991] 2010</xref>:xi&#x2013;xlv).</p></fn>
<fn id="FN0005"><label>5</label><p>Die algemene histories-kritiese aanname is dat die Markus-tradisie as raamwerk vir Matteus gedien het en dat daar materiaal vanuit die Spreuke-bron Q tot Matteus toegevoeg is.</p></fn>
<fn id="FN0006"><label>6</label><p>Kyk byvoorbeeld onder andere Jack Kingsbury (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0025">1973</xref>) en John Meier (<xref ref-type="bibr" rid="CIT0033">1975</xref>) se &#x2018;heilshistoriese&#x2019; Matteus-interpretasies.</p></fn>
<fn id="FN0007"><label>7</label><p><italic>Diff&#x00E9;rance</italic> is &#x2019;n tegniese term wat s&#x00EA; dat &#x2019;n <italic>ooreenkoms</italic> tussen begrippe, woorde of tekste as <italic>sameness</italic> maar ook as <italic>non-identical</italic> beskryf kan word (Derrida <xref ref-type="bibr" rid="CIT0012">[1968] 1982</xref>:1&#x2013;28).</p></fn>
<fn id="FN0008"><label>8</label><p>Voorbeelde van vertellersperspektiewe in al vier evangelies in die Nuwe Testament kan gevind word in my werk &#x2018;Narrative criticism&#x2019; in A.B. du Toit (redakteur) se <italic>Focusing on the message: New Testament hermeneutics, exegesis and methods</italic> (kyk Van Aarde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0048">2009</xref>:381&#x2013;418).</p></fn>
<fn id="FN0009"><label>9</label><p>Ideologie verwys hier na die dominante netwerk van idees (boodskap) in &#x2018;n narratief (kyk Van Aarde <xref ref-type="bibr" rid="CIT0048">2009</xref>:381&#x2013;418).</p></fn>
<fn id="FN0010"><label>10</label><p>In die periode tussen die regerings van keisers Caligula (37&#x2013;41 AD) en Hadrianus (117&#x2013;138 AD), die aanloop tot onderskeidelik die eerste en tweede &#x2018;groot&#x2019; Judese opstande, was die dreigende desakralisering van die Jerusalemse tempel, die vernietiging van die tempel en pogings tot die heropbou van die tempel, nie net die rede vir die herlewing van &#x2018;messianisme&#x2019; nie, maar ook van die belangrikste redes waarom die ekkl&#x0113;sia en die sunag&#x014D;g&#x0113; tot breekpunt weg van mekaar beweeg het. Die Caligula-krisis kan ook gesien word as rede vir die ontstaan van die oudste reste grondliggend aan die ontwikkeling van die Markustradisie, Matteus se hupoteks (kyk Thei&#x00DF;en <xref ref-type="bibr" rid="CIT0044">1991</xref>:125&#x2013;166; <xref ref-type="bibr" rid="CIT0045">[2002] 2003</xref>:37). Tydens die skryf van Markus sowel as Matteus was die &#x2018;kerk&#x2019; steeds deel van die &#x2018;Jodedom&#x2019;.</p></fn>
<fn id="FN0011"><label>11</label><p>Julius Caesar het Antipater, die pa van Herodes die Grote, as &#x2018;koning van die Jode&#x2019; in 47 v.C. verklaar en Herodes self is as koning deur die Romeinse senaat bevestig (kyk Botha <xref ref-type="bibr" rid="CIT0007">1995</xref>:1015&#x2013;1016).</p></fn>
<fn id="FN0012"><label>12</label><p><italic>Assumptio Mosis</italic> is &#x2019;n sesde-eeuse Latynse teks, waarskynlik op &#x2019;n eerste-eeuse Griekse manuskrip gebaseer (kyk Tromp <xref ref-type="bibr" rid="CIT0046">1997</xref>).</p></fn>
<fn id="FN0013"><label>13</label><p>Pseudo-Philo se <italic>Liber Antiquitatum Biblicarum</italic> (<italic>LAB</italic>) word tussen 70 en 100 n.C. gedateer (kyk Harrington <xref ref-type="bibr" rid="CIT0018">1985</xref>:317). Die Latynse vorm van <italic>LAB</italic> is nie oorspronklik nie, maar &#x2019;n vertaling van die Griekse teks wat weer op &#x2019;n Hebreeuse oorspronklike teks gebaseer is (kyk Harrington <xref ref-type="bibr" rid="CIT0017">1970</xref>:504).</p></fn>
<fn id="FN0014"><label>14</label><p>Die <italic>Mekhilta</italic> is &#x2019;n <italic>halakiese midrash</italic> op Eksodus met tradisies vanuit die tweede eeu nC (kyk Lauterbach <xref ref-type="bibr" rid="CIT0028">[1933] [1961] 2010</xref>:xiii).</p></fn>
<fn id="FN0015"><label>15</label><p>Epiktetus was fisies gestremd, afkomstig van Hi&#x00EB;rapolis in Phrigi&#x00EB; (Long <xref ref-type="bibr" rid="CIT0029">2002</xref>:8), die seun van &#x2019;n slavin en self vir baie jare die slaaf van Epaphroditus, die &#x2018;administratiewe sekretaris&#x2019; van Nero (Oldfather <xref ref-type="bibr" rid="CIT0035">[1925] 1998</xref>:vii&#x2013;viii).</p></fn>
<fn id="FN0016"><label>16</label><p>Byvoorbeeld Markus 8:38; 13:32; Matteus 25:31&#x2013;43; 13:36&#x2013;43; Lukas 12:8&#x2013;9; 1 Tessalonisense 4:13&#x2013;18; 2 Tessalonisense 1:5&#x2013;10; Openbaring 1:4&#x2013;7; 5:6&#x2013;7; 11:15&#x2013;18 (kyk Schaberg <xref ref-type="bibr" rid="CIT0040">1982</xref>:286).</p></fn>
<fn id="FN0017"><label>17</label><p>Dit is nie heeltemal vanuit Dani&#x00EB;l 7 self duidelik of die era van &#x2018;die diere&#x2019; wat verleng is (v. 12), wel spoedig tot &#x2019;n einde sal kom wanneer die gesag van hom &#x2018;wat soos die seun van die mens lyk&#x2019; oorgedra word nie. Dit is ook moontlik dat die einde aanbreek wanneer almal die &#x2018;seun van die mens&#x2019; sal dien. Volgens Dani&#x00EB;l 7 is die finale oomblik van die &#x2018;ge&#x00EF;dealiseerde&#x2019; regverdigmaking van martelaars (Dan 7:22a) nie iets wat volledig en finaal ervaar sal kan word nie &#x2013; dit word verplaas na die tyd en ruimte waar God alleen heers (Dan 7:22b, 27). Hierdie aspek stem met die sogenaamde &#x2018;agnostisisme&#x2019; in Matteus se eskatologie ooreen (24:36&#x2013;44).</p></fn>
<fn id="FN0018"><label>18</label><p>Theodoti&#x014D;n was &#x2019;n Hellenistiese Jood wat waarskynlik in Efese in ongeveer 150 n.C. die Hebreeuse Bybel in Grieks vertaal het. Dit is onseker of hy die Septuagint probeer verwerk het of onafhanklik sekere Hebreeuse manuskripte tot sy beskikking gehad het. Sy Griekse vertaling word deur die Herder van Hermas en Justinus die martelaar aangehaal. Die Theodoti&#x014D;n-vertaling van die boek Dani&#x00EB;l oorskadu bykans geheel die oud-Septuagint weergawe (kyk Aitken <xref ref-type="bibr" rid="CIT0001">2012</xref>).</p></fn>
<fn id="FN0019"><label>19</label><p>Vergelyk onder andere di&#x00E9; in 2 Makkabe&#x00EB;rs 7, 1 Henog 51:2 (nou in 1 Henog 37&#x2013;71, wat as Die <italic>Gelykenisse van Henog</italic> bekend staan), Esegi&#x00EB;l 37:7, 12, asook die Evangelie van Petrus 9:35&#x2013;10:42 wat vir Matteus gedeelde &#x2018;ensiklopedie&#x2019; is. In 2 Makkabe&#x00EB;rs 7 bly martelaars hoopvol omdat hulle opstandingsoorwinning as &#x2019;n beloning vir hulle getrouheid gesien word. In 1 Henog 51:1&#x2013;2 word gestel dat &#x2018;in daardie dae, sal (die) Sheol almal wat daarin beland het, teruggee en (die) hel sal alles wat geskuld word, vereffen. En God sal die regverdiges en heiliges wat uit die dood opgestaan het, uitverkies want die dag van hulle verlossing het aangebreek&#x2019;. Net soos in Matteus 27:51b&#x2013;53 word in Esegi&#x00EB;l 37:7, 12 &#x2019;n opeenvolging van aardbewings, die oopgaan van grafte en die opwekking van di&#x00E9; wat gesterf het, beskryf. In die Evangelie van Petrus word die beskrywing van &#x2018;begeleide en kollektiewe&#x2019; opstanding gevind.</p></fn>
<fn id="FN0020"><label>20</label><p>&#x2018;&#x2026; <italic>kl&#x0113;ronom&#x0113;sate t&#x0113;n h&#x0113;toimasmen&#x0113;n humin basileian apo katabol&#x0113;s kosmou</italic>&#x2019; (Mt 25:34; <italic>Revised Standard Version</italic>, in E. Nestle [edited by B. and K. Aland, <italic>et al</italic>., <xref ref-type="bibr" rid="CIT0034">1981/1992</xref>], <italic>Greek-English New Testament</italic>, p. 74).</p></fn>
</fn-group>
</back>
</article>