Original Research
Die sosio-historiese en sosio-linguistiese aspekte van die leksikale veranderings van die 1936- en 2001-psalmomdigtings
In die Skriflig/In Luce Verbi | Vol 40, No 2 | a340 |
DOI: https://doi.org/10.4102/ids.v40i2.340
| © 2006 S. van Helden, A. E. Coetzee
| This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 30 July 2006 | Published: 30 July 2006
Submitted: 30 July 2006 | Published: 30 July 2006
About the author(s)
S. van Helden, Departement Afrikaans, Universiteit van Johannesburg, South AfricaA. E. Coetzee, Departement Afrikaans, Universiteit van Johannesburg, South Africa
Full Text:
PDF (196KB)Abstract
The socio-historical and socio-linguistic aspects of changes in the lexicon of the 1936 and 2001 rhyming of psalms
The singing of the psalms is historically associated with the accuracy of meaning transmitted by Scripture by means of user- friendly language usage. The renewing of an aging language is important for subsequent generations to facilitate meaningful interpretative singing of the psalms. By elimination of the large amount of archaic lexical expressions of the 1936 rhyme from the 2001 version, a clear movement in the reformative religious register of Afrikaans was achieved. The 2001 rhyme accelerates the process of elimination of such archaic and inaccessible words from the register. The movement of inaccessible words and the availability of Afrikaans synonyms to facilitate an effective transfer of meaning in such a new rhyme, were tested according to three social variables. Simplification is the most prominent linguistic force that manifests itself in the 2001 rhyming of the psalms. The psalmographer has used a totally new approach by using a selection of techniques in the 2001 rhyme. Observing the presence of intense change in the most conservative register of a language, that of religion, emphasises the intensity of the social and linguistic powers at work in Afrikaans.
The singing of the psalms is historically associated with the accuracy of meaning transmitted by Scripture by means of user- friendly language usage. The renewing of an aging language is important for subsequent generations to facilitate meaningful interpretative singing of the psalms. By elimination of the large amount of archaic lexical expressions of the 1936 rhyme from the 2001 version, a clear movement in the reformative religious register of Afrikaans was achieved. The 2001 rhyme accelerates the process of elimination of such archaic and inaccessible words from the register. The movement of inaccessible words and the availability of Afrikaans synonyms to facilitate an effective transfer of meaning in such a new rhyme, were tested according to three social variables. Simplification is the most prominent linguistic force that manifests itself in the 2001 rhyming of the psalms. The psalmographer has used a totally new approach by using a selection of techniques in the 2001 rhyme. Observing the presence of intense change in the most conservative register of a language, that of religion, emphasises the intensity of the social and linguistic powers at work in Afrikaans.
Keywords
Accuracy Of Meaning; Change In Language; Religious Register; Rhyme Of The Psalms; Transmission
Metrics
Total abstract views: 2912Total article views: 2533
Crossref Citations
1. The use of was in Afrikaans passive constructions: a diachronic corpus study
Johanita Kirsten
Southern African Linguistics and Applied Language Studies vol: 33 issue: 2 first page: 159 year: 2015
doi: 10.2989/16073614.2015.1061891